Ronnie Drew - The Band Played Waltzing Matilda - translation of the lyrics into German




The Band Played Waltzing Matilda
Die Band spielte Waltzing Matilda
When I was a young man I carried me pack
Als ich ein junger Mann war, trug ich meinen Rucksack
And I lived the free life of the rover
Und ich lebte das freie Leben eines Landstreichers
From the Murray's green basin to the dusty outback
Vom grünen Becken des Murray bis zum staubigen Outback
I waltzed my Matilda all over
Bin ich mit meiner Matilda überallhin gewalzt
Then in 1915 my country said: Son,
Dann, 1915, sagte mein Land: Sohn,
It's time to stop rambling, there's work to be done
Es ist Zeit, mit dem Herumstreifen aufzuhören, es gibt Arbeit zu tun
So they gave me a tin hat and they gave me a gun
Also gaben sie mir einen Stahlhelm und ein Gewehr
And they sent me away to the war
Und sie schickten mich in den Krieg
And the band played Waltzing Matilda
Und die Band spielte Waltzing Matilda
When the ship pulled away from the quay
Als das Schiff vom Kai ablegte
And amid all the tears, flag waving and cheers
Und inmitten all der Tränen, dem Fahnenschwenken und dem Jubel
We sailed off for Gallipoli
Segelten wir nach Gallipoli
It well I remember that terrible day
Ich erinnere mich gut an diesen schrecklichen Tag
When our blood stained the sand and the water
Als unser Blut den Sand und das Wasser färbte
And how in that hell they call Suvla Bay
Und wie wir in dieser Hölle, die sie Suvla Bay nennen
We were butchered like lambs at the slaughter
Wie Lämmer zur Schlachtbank abgeschlachtet wurden
Johnny Turk, he was ready, he primed himself well
Johnny Turk, er war bereit, er hatte sich gut vorbereitet
He rained us with bullets, and he showered us with shell
Er überschüttete uns mit Kugeln und Granaten
And in five minutes flat, we were all blown to hell
Und in fünf Minuten waren wir alle zur Hölle geblasen
He nearly blew us back home to Australia
Er hätte uns fast zurück nach Australien geblasen
And the band played Waltzing Matilda
Und die Band spielte Waltzing Matilda
When we stopped to bury our slain
Als wir anhielten, um unsere Gefallenen zu begraben
Well we buried ours and the Turks buried theirs
Nun, wir begruben unsere und die Türken begruben ihre
Then it started all over again
Dann ging alles wieder von vorne los
Oh those that were living just tried to survive
Die, die noch lebten, versuchten nur zu überleben
In that mad world of blood, death and fire
In dieser verrückten Welt aus Blut, Tod und Feuer
And for ten weary weeks I kept myself alive
Und zehn lange Wochen lang hielt ich mich am Leben
While around me the corpses piled higher
Während um mich herum die Leichen sich höher stapelten
Then a big Turkish shell knocked me arse over head
Dann warf mich eine große türkische Granate über den Haufen
And when I awoke in me hospital bed
Und als ich in meinem Krankenbett aufwachte
And saw what it had done, I wished I was dead
Und sah, was sie angerichtet hatte, wünschte ich, ich wäre tot
I never knew there was worse things than dying
Ich wusste nicht, dass es Schlimmeres gibt als zu sterben
Oh no more I'll go Waltzing Matilda
Oh, ich werde nicht mehr Waltzing Matilda tanzen
All around the green bush far and near
Rund um den grünen Busch, weit und breit
For to hump tent and pegs, a man needs both legs
Denn um Zelt und Heringe zu schleppen, braucht ein Mann beide Beine
No more waltzing Matilda for me
Kein Waltzing Matilda mehr für mich
They collected the wounded, the crippled, the maimed
Sie sammelten die Verwundeten, die Krüppel, die Verstümmelten
And they shipped us back home to Australia
Und sie verschifften uns zurück nach Australien
The armless, the legless, the blind and the insane
Die Armlosen, die Beinlosen, die Blinden und die Wahnsinnigen
Those proud wounded heroes of Suvla
Diese stolzen, verwundeten Helden von Suvla
And when the ship pulled into Circular Quay
Und als das Schiff in Circular Quay einlief
I looked at the place where me legs used to be
Schaute ich auf die Stelle, wo meine Beine gewesen waren
And thank Christ there was no one there waiting for me
Und dankte Gott, dass niemand dort auf mich wartete
To grieve and to mourn and to pity
Um zu trauern, zu klagen und Mitleid zu haben
And the Band played Waltzing Matilda
Und die Band spielte Waltzing Matilda
When they carried us down the gangway
Als sie uns die Gangway hinuntertrugen
Oh nobody cheered, they just stood there and stared
Oh, niemand jubelte, sie standen nur da und starrten
Then they turned all their faces away
Dann wandten sie alle ihre Gesichter ab
Now every April I sit on my porch
Jetzt sitze ich jeden April auf meiner Veranda
And I watch the parade pass before me
Und ich sehe die Parade an mir vorbeiziehen
I see my old comrades, how proudly they march
Ich sehe meine alten Kameraden, wie stolz sie marschieren
Renewing their dreams of past glories
Und ihre Träume von vergangenen glorreichen Zeiten erneuern
I see the old men all tired, stiff and worn
Ich sehe die alten Männer, alle müde, steif und erschöpft
Those weary old heroes of a forgotten war
Diese müden alten Helden eines vergessenen Krieges
And the young people ask "What are they marching for?"
Und die jungen Leute fragen: "Wofür marschieren sie?"
And I ask myself the same question
Und ich stelle mir dieselbe Frage
And the band plays Waltzing Matilda
Und die Band spielt Waltzing Matilda
And the old men still answer the call
Und die alten Männer folgen immer noch dem Ruf
But year after year, their numbers get fewer
Aber Jahr für Jahr werden ihre Reihen lichter
Someday, no one will march there at all
Eines Tages wird niemand mehr dort marschieren
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Who'll come a-Waltzing Matilda with me?
Wer kommt und tanzt mit mir Waltzing Matilda, meine Liebste?
And their ghosts may be heard as they march by the billabong
Und ihre Geister sind vielleicht zu hören, wenn sie am Billabong vorbeimarschieren
So who'll come a-Waltzing Matilda with me?
Also, wer kommt und tanzt mit mir Waltzing Matilda, meine Liebste?





Writer(s): Eric Bogle


Attention! Feel free to leave feedback.