Lyrics and translation Ronnie Drew - The Humour Is On Me Now
The Humour Is On Me Now
Теперь юмор на моей стороне
Oh,
as
I
went
out
one
mornin'
О,
как-то
вышел
я
утром,
It
bein'
the
month
of
May
Был
месяц
май,
A
farmer
and
his
daughter
Фермера
и
его
дочку
I
spied
upon
me
way
Я
повстречал
невзначай.
The
girl
sat
down
quite
calmly
Девушка
сидела
спокойно,
To
the
milkin'
of
her
cow
Корову
свою
доила,
Sayin'
"I
will
and
I
must
get
married
Приговаривая:
«Я
точно
выйду
замуж,
For
the
humour
is
on
me
now"
Потому
что
юмор
теперь
на
моей
стороне».
"Ah
be
quiet
you
foolish
daughter
«Да
успокойся
ты,
глупая
дочь,
And
hold
your
foolish
tongue
И
придержи
свой
язык,
You're
better
free
and
single
Тебе
лучше
быть
свободной
и
одной
And
happy
while
you're
young"
И
наслаждаться
молодостью».
But
the
daughter
shook
her
shoulders
Но
дочка
пожала
плечами
And
she
milked
her
patient
cow
И
продолжила
доить
корову
свою,
Sayin'
"I
will
and
I
must
get
married
Приговаривая:
«Я
точно
выйду
замуж,
For
the
humour
is
on
me
now"
Потому
что
юмор
теперь
на
моей
стороне».
"And
who
are
you
to
tell
me
that
«И
как
ты
можешь
мне
это
говорить,
When
you
married
young
yourself
Когда
ты
сам
женился
молодым
And
took
me
darlin'
mother
И
взял
мою
дорогую
маму
From
off
the
single
shelf"
Прямо
с
полки
холостяков?»
"Ah
sure
daughter
dear
go
easy
«Ах,
дочка,
будь
благоразумной
And
milk
your
patient
cow
И
дои
свою
корову,
For
a
man
may
have
his
humour
У
мужчины
может
быть
свой
юмор,
But
the
humour
is
off
me
now"
Но
мой
юмор
уже
прошел».
"Well
indeed
I'll
tell
me
mother
«Вот
уж
расскажу
я
маме,
The
awful
things
you
say
Какие
ужасные
вещи
ты
говоришь,
Indeed
I'll
tell
me
mother
Вот
уж
расскажу
я
маме,
This
very
blessed
day"
Прямо
сегодня
же».
"Now
daughter
have
a
heart
dear
«Дочка,
сжалься,
Or
you'll
cause
a
fearful
row"
Или
ты
устроишь
ужасный
скандал».
"Well
I
will
unless
I
marry
«Так
и
будет,
если
я
не
выйду
замуж,
For
the
humour
is
on
me
now"
Ведь
юмор
теперь
на
моей
стороне».
"Well
if
you
must
get
married
«Ну,
если
ты
так
хочешь
замуж,
Will
you
tell
me
who's
the
man?"
Скажешь
мне,
кто
этот
мужчина?»
And
quickly
she
did
answer
И
она
быстро
ответила:
"There's
William,
James,
and
John
«Тут
Уильям,
Джеймс
и
Джон,
A
carpenter,
a
tailor,
and
a
man
to
milk
the
cow
Плотник,
портной
и
тот,
кто
доит
корову.
For
I
will
and
I
must
get
married
Я
точно
выйду
замуж,
For
the
humour
is
on
me
now"
Ведь
юмор
теперь
на
моей
стороне».
"Well
if
you
must
be
married
«Ну,
если
ты
так
хочешь
замуж,
Will
you
tell
me
what
you'll
do?"
Скажешь,
что
ты
будешь
делать?»
"Sure
I
will,"
the
daughter
answered
«Конечно,
скажу,»
- ответила
дочь.
-
"Just
the
same
as
ma
and
you
«То
же
самое,
что
мама
и
ты.
I'll
be
mistress
of
me
dairy
Буду
хозяйкой
на
своей
молочной
ферме,
And
me
butter
and
me
cow"
У
меня
будет
масло
и
моя
корова».
"And
your
husband
too
I'll
venture
«И
муж
тоже,
осмелюсь
предположить,
For
the
humour
is
on
ya
now"
Ведь
юмор
теперь
на
твоей
стороне».
So
at
last
the
daughter
married
И
наконец
дочь
вышла
замуж,
And
married
well-to-do
И
замуж
удачно,
She
loved
her
darlin'
husband
Она
любила
своего
дорогого
мужа
For
a
month,
a
year
or
two
Месяц,
год,
два...
But
John
was
all
a
tyrant
Но
Джон
оказался
тираном,
And
she
quickly
rued
her
vow
И
она
быстро
пожалела
о
своем
обещании,
Sayin'
I'm
sorry
that
I
married
Говоря:
«Я
жалею,
что
вышла
замуж,
For
the
humor
is
off
me
now."
Потому
что
мой
юмор
прошел».
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harold Richard Hayward
Attention! Feel free to leave feedback.