Ronnie Drew - The Rare Auld Times - translation of the lyrics into German

The Rare Auld Times - Ronnie Drewtranslation in German




The Rare Auld Times
Die guten alten Zeiten
Raised on songs & stories, heroes of renown
Aufgewachsen mit Liedern und Geschichten, Helden von Ruhm
The passing tales & glories that once was Dublin town
Die vergangenen Erzählungen und Herrlichkeiten, die einst Dublin-Stadt war
The hallowed halls & houses, the haunting childrens' rhymes
Die geheiligten Hallen und Häuser, die eindringlichen Kinderreime
That once was Dublin city in the rare ould times
Das war einst Dublin-Stadt in den guten alten Zeiten
Ring a ring a rosie, as the light declines
Ringel, Ringel, Reihe, wenn das Licht schwindet
I remember Dublin city in the rare ould times
Ich erinnere mich an Dublin-Stadt in den guten alten Zeiten
My name it is Sean Dempsey, as Dublin as can be
Mein Name ist Sean Dempsey, so Dublinerisch wie es nur geht
Born hard & late in Pimlico, in a house that ceased to be
Schwer und spät geboren in Pimlico, in einem Haus, das nicht mehr existiert
By trade I was a cooper, lost out to redundancy
Von Beruf war ich Fassbinder, verlor meinen Job durch Stellenabbau
Like my house that fell to progress, my trade's a memory
Wie mein Haus, das dem Fortschritt zum Opfer fiel, ist mein Beruf eine Erinnerung
& I courted Peggy Dignan, as pretty as you please
Und ich umwarb Peggy Dignan, so hübsch, wie man es sich nur wünschen kann
A rogue & a child of Mary, from the rebel liberties
Eine Schurkin und ein Kind von Maria, aus den Rebellenvierteln
I lost her to a student chap with a skin as black as coal
Ich verlor sie an einen Studenten mit Haut so schwarz wie Kohle
When he took her off to Birmingham, she took away my soul
Als er sie mit nach Birmingham nahm, nahm sie meine Seele mit
The years have made me bitter, the gargle dims me brain
Die Jahre haben mich verbittert, der Fusel trübt mein Gehirn
'Cause Dublin keeps on changing & nothing seems the same
Denn Dublin verändert sich ständig und nichts scheint mehr dasselbe zu sein
The Pillar & the Met have gone, the Royal long since pulled down
Die Säule und das Met sind verschwunden, das Royal längst abgerissen
As the great unyielding concrete makes a city of my town
Während der große, unnachgiebige Beton eine Stadt aus meiner Stadt macht
Fare thee well sweet Anna Liffey, I can no longer stay
Leb wohl, süße Anna Liffey, ich kann nicht länger bleiben
& Watch the new glass cages, that spring up along the quay
Und die neuen Glaskäfige beobachten, die entlang des Kais entstehen
My mind's too full of memories, too old to hear new chimes
Mein Geist ist zu voll von Erinnerungen, zu alt, um neue Klänge zu hören
I'm part of what was Dublin in the rare ould times
Ich bin ein Teil dessen, was Dublin war, in den guten alten Zeiten





Writer(s): Pete St. John


Attention! Feel free to leave feedback.