Ronnie Drew - Van Dieman's Land - translation of the lyrics into German

Van Dieman's Land - Ronnie Drewtranslation in German




Van Dieman's Land
Van Diemensland
Come all you gallant poachers,
Kommt, all ihr tapferen Wilderer,
That ramble void of care,
Die ihr sorglos umherstreift,
That walk out on a moonlight night
Die ihr in mondheller Nacht ausgeht,
With your dog and gun and snare.
Mit eurem Hund, Gewehr und Schlinge.
The hare and lofty pheasant
Den Hasen und den stolzen Fasan,
You have at your command,
Habt ihr in eurer Gewalt,
Never thinkin' of your last career
Denkt niemals an eure letzte Tat,
Upon Van Diemen's land.
Drüben in Van Diemensland.
Poor Jackie Brown from Nenagh town
Der arme Jackie Brown aus Nenagh,
Jack Murphy and Poor Joe
Jack Murphy und der arme Joe,
Where three determined poachers
Waren drei entschlossene Wilderer,
As the country well does know
Wie das Land wohl weiß.
By the keepers of the land, brave boys
Von den Hütern des Landes, meine Liebe,
One night they were trepanned,
Wurden sie eines Nachts gefangen,
And for fourteen years transported
Und für vierzehn Jahre verbannt,
Unto Van Diemen's Land.
Nach Van Diemensland.
On the first day that we landed
Am ersten Tag, als wir landeten,
Upon that fatal shore,
An diesem schicksalhaften Ufer,
The planters gathered 'round us
Versammelten sich die Pflanzer um uns,
They might be twenty score
Es mögen zwanzig Dutzend gewesen sein.
They ranked us off like horses
Sie sortierten uns wie Pferde,
And they sold us out of hand
Und verkauften uns aus der Hand,
And they yoked us to the plough, brave boys
Und sie spannten uns vor den Pflug, meine Holde,
For the plough Van Diemen's Land.
Für den Pflug in Van Diemensland.
There was a girl from Nenagh town
Da war ein Mädchen aus Nenagh,
Peg Brophy was her name
Peg Brophy war ihr Name,
For fourteen years transported was
Die für vierzehn Jahre verbannt wurde,
For playing off the game
Weil sie beim Wildern erwischt wurde.
But our planter bought her freedom
Aber unser Pflanzer kaufte ihre Freiheit,
And he wed her out of hand
Und er heiratete sie aus der Hand,
Now she gives to us good usage
Nun gewährt sie uns gute Behandlung,
Upon van Diemen's Land.
Drüben in Van Diemensland.
Oh, I wish I had one thousand pounds
Oh, ich wünschte, ich hätte tausend Pfund,
All laid out in my hand
Alles in meiner Hand,
I'd give it all for liberty
Ich würde alles für die Freiheit geben,
If that I could command
Wenn ich das könnte,
And I'd return to Ireland
Und ich würde nach Irland zurückkehren,
And I'd be a happy man
Und ich wäre ein glücklicher Mann,
And I'd say goodbye to poaching boys
Und ich würde dem Wildern Lebewohl sagen, meine Liebste,
And to Van Diemen's Land
Und Van Diemensland.





Writer(s): Ronald Drew


Attention! Feel free to leave feedback.