Lyrics and translation Ronnie Lane's Slim Chance - You Never Can Tell
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Never Can Tell
Никогда не узнаешь
They
had
a
teenage
wedding
У
них
была
подростковая
свадьба,
Now
the
old
folks
wished
′em
well
Старики
желали
им
добра.
Now
you
could
see
that
Pierre
Было
видно,
что
Пьер
Truly
love
the
Mademoiselle
По-настоящему
любит
мадемуазель.
And
all
the
young
Monsieurs
and
Madames
И
все
молодые
месье
и
мадам
Have
rung
the
chapel
bell
Звонили
в
церковный
колокол.
"C'est
la
vie"
said
the
old
folks
"C'est
la
vie",
– говорили
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Никогда
не
узнаешь,
как
оно
сложится.
They
furnished
off
an
apartment
Они
обставили
квартиру,
With
a
two
room
Roebuck
sale
Распродажей
из
каталога
Roebuck.
The
coolerator
was
crammed
Холодильник
был
забит
With
T.V.
Dinners
and
ginger
ale
Полуфабрикатами
и
имбирным
элем.
But
when
Pierre
found
work
Но
когда
Пьер
нашел
работу,
The
little
money
comin′
worked
out
well
Небольшие
деньги,
которые
поступали,
все
устроили.
"C'est
la
vie"
said
the
old
folks
"C'est
la
vie",
– говорили
старики,
Goes
to
show
you
never
can
tell
Никогда
не
узнаешь,
как
оно
сложится.
They
had
a
Hi-Fi
phono
У
них
был
крутой
проигрыватель,
Boy,
did
they
let
it
blast
О,
как
они
врубали
его!
With
seven
hundred
little
records
С
семью
сотнями
маленьких
пластинок,
All
them
rock,
rhythm
and
jazz
Весь
этот
рок,
ритм-энд-блюз
и
джаз.
But
when
the
sun
went
down
Но
когда
солнце
садилось,
The
rapid
tempo
of
the
music
fell
Быстрый
темп
музыки
стихал.
"C'est
la
vie"
said
the
old
folks
"C'est
la
vie",
– говорили
старики,
It
goes
to
show
that
you
never
can
tell
Никогда
не
узнаешь,
как
оно
сложится.
They
bought
a
souped
up
jitney
Они
купили
тюнингованную
тачку,
′Twas
a
cherry
in
Fifty-three
Вишневого
цвета,
пятьдесят
третьего
года.
They
drove
it
down
to
New
Orleans
Они
поехали
на
ней
в
Новый
Орлеан,
To
celebrate
their
anniversary
Чтобы
отпраздновать
годовщину.
And
it
was
there
where
Pierre
was
wedded
Именно
там
Пьер
женился
To
the
lovely
Mademoiselle
На
прекрасной
мадемуазель.
"C′est
la
vie"
said
the
old
folks
"C'est
la
vie",
– говорили
старики,
It
goes
to
show
that
you
never
can
tell
Никогда
не
узнаешь,
как
оно
сложится.
They
bought
a
souped
up
jitney
Они
купили
тюнингованную
тачку,
'Twas
a
cherry
in
Fifty-three
Вишневого
цвета,
пятьдесят
третьего
года.
They
drove
it
down
to
New
Orleans
Они
поехали
на
ней
в
Новый
Орлеан,
To
celebrate
their
anniversary
Чтобы
отпраздновать
годовщину.
And
it
was
there
where
Pierre
was
wedded
Именно
там
Пьер
женился
To
the
lovely
Mademoiselle
На
прекрасной
мадемуазель.
"C′est
la
vie"
said
the
old
folks
"C'est
la
vie",
– говорили
старики,
It
goes
to
show
that
you
never
can
tell
Никогда
не
узнаешь,
как
оно
сложится.
"C'est
la
vie"
said
the
old
folks
"C'est
la
vie",
– говорили
старики,
It
goes
to
show
that
you
never
can
tell
Никогда
не
узнаешь,
как
оно
сложится.
"C′est
la
vie"
said
the
old
folks
"C'est
la
vie",
– говорили
старики,
It
goes
to
show
that
you
never
can
tell
Никогда
не
узнаешь,
как
оно
сложится.
"C'est
la
vie"
said
the
old
folks
"C'est
la
vie",
– говорили
старики,
It
goes
to
show
that
you
never
can
tell
Никогда
не
узнаешь,
как
оно
сложится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chuck Berry
Attention! Feel free to leave feedback.