Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pink and Purple
Rosa und Lila
I
feel,
woah
I
feel
Ich
fühle,
woah,
ich
fühle
Star-crossed
sometimes
Manchmal
vom
Schicksal
verfolgt.
I
plead
to
them
sometimes
Ich
flehe
sie
manchmal
an,
Out
here
in
the
lawn
Hier
draußen
auf
dem
Rasen.
It's
human
to
feel
Es
ist
menschlich,
zu
fühlen
But
I
feel,
I
feel
Aber
ich
fühle,
ich
fühle
I
feel
and
it
scares
me
Ich
fühle
und
es
macht
mir
Angst
A
product
of
society
Ein
Produkt
der
Gesellschaft
What
happened
to
teenage
anxiety
Was
ist
aus
der
Teenager-Angst
geworden
And
not
feeling
at
all
Und
gar
nichts
zu
fühlen?
Grenadine
in
a
sunrise
Grenadine
in
einem
Sonnenaufgang
Five
and
it's
goodnight
Fünf
Uhr
und
es
ist
gute
Nacht
But
three
is
a
good
time
Aber
drei
ist
eine
gute
Zeit
I'll
paint
a
picture,
here
it
goes
Ich
male
dir
ein
Bild,
hier
ist
es
Warn
you,
I'm
no
Michelangelo
Ich
warne
dich,
ich
bin
kein
Michelangelo
But
even
he
had
to
start
somewhere
Aber
selbst
er
musste
irgendwo
anfangen
Why
not
the
unknown
Warum
nicht
das
Unbekannte?
A
sky
of
pink
and
purple
hues
Ein
Himmel
in
rosa
und
lila
Tönen
Now
that's
a
sky
that
I
can
cry
out
to
Das
ist
ein
Himmel,
zu
dem
ich
schreien
kann,
mein
Schatz.
Bike
ride,
bike
riding
Fahrrad
fahren,
Fahrrad
fahren
No
flashlight
at
night
Keine
Taschenlampe
in
der
Nacht
I
got
so
lost
Ich
habe
mich
so
verirrt
I
should
have
turned
on
Dupont
Drive
Ich
hätte
auf
den
Dupont
Drive
abbiegen
sollen
Instead
I
got
mugged
in
the
yard
Stattdessen
wurde
ich
im
Garten
überfallen
Now
I'm
numb,
I'm
numb
Jetzt
bin
ich
taub,
ich
bin
taub
Play
dumb
all
I
want
Stell
dich
dumm,
so
viel
ich
will
I
miss
feeling
Ich
vermisse
das
Fühlen
I'll
feel
again
if
kills
me
Ich
werde
wieder
fühlen,
auch
wenn
es
mich
umbringt
Live
or
die
oh
I'll
feel
it
all,
all
Leben
oder
sterben,
oh,
ich
werde
alles
fühlen,
alles
Grenadine
in
a
sunrise
Grenadine
in
einem
Sonnenaufgang
Five
and
it's
goodnight
Fünf
Uhr
und
es
ist
gute
Nacht
But
three
is
a
good
time
Aber
drei
ist
eine
gute
Zeit
Canteen
tequila
reservoir
Kantinen-Tequila-Reservoir
Give
me
room
and
board,
free
Gib
mir
freie
Kost
und
Logis
Check
in,
asked
if
I'm
alright
Check-in,
gefragt,
ob
es
mir
gut
geht
But
I'm
not
okay
to
speak
Aber
ich
bin
nicht
okay
zu
sprechen
I'll
paint
a
picture,
here
it
goes
Ich
male
dir
ein
Bild,
hier
ist
es
Warn
you,
I'm
no
Michelangelo
Ich
warne
dich,
ich
bin
kein
Michelangelo
But
even
he
had
to
start
somewhere
Aber
selbst
er
musste
irgendwo
anfangen
Why
not
the
unknown
Warum
nicht
das
Unbekannte?
A
sky
of
pink
and
purple
hues
Ein
Himmel
in
rosa
und
lila
Tönen
Now
that's
a
sky
that
I
can
cry
out
to
Das
ist
ein
Himmel,
zu
dem
ich
schreien
kann,
mein
Liebling.
I'll
paint
a
picture,
here
it
goes
Ich
werde
dir
ein
Bild
malen,
hier
geht's
los
If
only
I
were
Michelangelo
Wenn
ich
doch
nur
Michelangelo
wäre
But
I
guess
that
would
be
unfair
Aber
ich
schätze,
das
wäre
unfair
Cause
all
my
work
should
be
known
Weil
all
meine
Arbeit
bekannt
sein
sollte
I
paint
with
these
hands
Ich
male
mit
diesen
Händen
Pink
and
purple
hues
Rosa
und
lila
Farbtöne
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diederik Van Elsas, Parrish Warrington, Krystin Landryn Watkins
Attention! Feel free to leave feedback.