Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
used
to
keep
you
tight,
staying
up
all
night
Ich
hielt
dich
fest,
blieb
die
ganze
Nacht
wach
With
you
when
you
couldn't
stand
it
all
Bei
dir,
wenn
du
es
nicht
mehr
ausgehalten
hast
And
when
you
had
too
much,
girl
I
picked
you
up
Und
wenn
du
zu
viel
hattest,
hob
ich
dich
hoch
And
I
put
you
on
a
pedestal
Und
stellte
dich
auf
ein
Podest
I
knew
we
had
time
but
you
let
go
Ich
wusste,
wir
hatten
Zeit,
doch
du
ließt
los
Now
all
you
got
left
is
an
echo
Jetzt
ist
alles,
was
bleibt,
nur
ein
Echo
Gave
it
all
I
had
but
you
didn't
though,
no
Gab
alles,
doch
du
tatest
es
nicht,
nein
Hearing
that
you
talk
about
me,
think
about
me
Höre,
dass
du
über
mich
redest,
an
mich
denkst
Even
though
we're
over
Obwohl
wir
vorbei
sind
'Cause
it
won't
be
the
same
with
somebody
else
Weil
es
nicht
dasselbe
sein
wird
mit
jemand
anderem
So
was
it
worth
it?
(Worth
it)
War
es
das
wert?
(Wert)
Are
you
happy
now?
Bist
du
jetzt
glücklich?
Was
it
worth
it?
(Worth
it)
War
es
das
wert?
(Wert)
Does
it
feel
the
same?
Fühlt
es
sich
genauso
an?
Pretty
lies
get
you
where
you
want
Schöne
Lügen
bringen
dich
dahin,
wo
du
willst
Hope
you're
moving
on
now,
'cause
I'm
already
gone
Hoffe,
du
kommst
klar,
denn
ich
bin
schon
weg
Was
it
worth
it?
(Worth
it)
War
es
das
wert?
(Wert)
Are
you
happy
now?
Bist
du
jetzt
glücklich?
Oh,
I
broke
your
fall,
made
you
feel
so
tall
Oh,
ich
fing
dich
auf,
ließ
dich
groß
fühlen
When
you
gave
up
on
your
medicine
Als
du
deine
Medizin
aufgabst
Pulling
you
up,
it
was
never
enough
(never
enough)
Zog
dich
hoch,
doch
es
reichte
nie
aus
(nie
aus)
I
knew
we
had
time
but
you
let
go
Ich
wusste,
wir
hatten
Zeit,
doch
du
ließt
los
Now
all
you
got
left
is
an
echo
Jetzt
ist
alles,
was
bleibt,
nur
ein
Echo
Gave
it
all
I
had
but
you
didn't
though,
no
Gab
alles,
doch
du
tatest
es
nicht,
nein
Hearing
that
you
talk
about
me,
think
about
me
Höre,
dass
du
über
mich
redest,
an
mich
denkst
Even
though
we're
over
Obwohl
wir
vorbei
sind
'Cause
it
won't
be
the
same
with
somebody
else
Weil
es
nicht
dasselbe
sein
wird
mit
jemand
anderem
So
was
it
worth
it?
(Worth
it)
War
es
das
wert?
(Wert)
Are
you
happy
now?
Bist
du
jetzt
glücklich?
Was
it
worth
it?
(Worth
it)
War
es
das
wert?
(Wert)
Does
it
feel
the
same?
Fühlt
es
sich
genauso
an?
Pretty
lies
get
you
where
you
want
Schöne
Lügen
bringen
dich
dahin,
wo
du
willst
Hope
you're
moving
on
now,
'cause
I'm
already
gone
Hoffe,
du
kommst
klar,
denn
ich
bin
schon
weg
Was
it
worth
it?
(Worth
it)
War
es
das
wert?
(Wert)
Are
you
happy
now?
Bist
du
jetzt
glücklich?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Bergil, Joel Berghult
Attention! Feel free to leave feedback.