Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spastic
captive
Spastische
Gefangene
What
makes
you
think
you're
not
to
blame?
Was
lässt
dich
glauben,
dass
du
nicht
schuld
bist?
Blue
flares
bear
witness
Blaue
Leuchtfeuer
bezeugen
es
It's
time
you
find
yourself
a
new
claim
to
fame
Es
ist
Zeit,
dass
du
dir
einen
neuen
Anspruch
auf
Ruhm
suchst
Fairweather
feather
Schönwetterfeder
Our
time's
run
out
Unsere
Zeit
ist
abgelaufen
We
won't
feel
better
Wir
werden
uns
nicht
besser
fühlen
When
the
winds
of
change
have
changed
to
lazy
clouds
Wenn
die
Winde
des
Wandels
sich
in
träge
Wolken
verwandelt
haben
Red
flags
at
half-mast
Rote
Flaggen
auf
Halbmast
Fresh
spores
to
kill
Frische
Sporen
zum
Töten
Dream
house
in
splinters
Traumhaus
in
Scherben
Pink
pills
will
help
us
to
sleep
and
sit
still
Rosa
Pillen
werden
uns
helfen,
zu
schlafen
und
still
zu
sitzen
Surefooted
captain
Trittsicherer
Kapitän
Your
jokes
are
first-rate
Deine
Witze
sind
erstklassig
The
press
pool
ripples
with
laughter
Der
Presseraum
kräuselt
sich
vor
Lachen
As
robot
planes
shoot
flames
and
take
lives
away
Während
Roboterflugzeuge
Flammen
schießen
und
Leben
nehmen
Filthy
window
Schmutziges
Fenster
Go
on,
pretend
that
you
can
see
Tu
nur
so,
als
ob
du
sehen
könntest
Guilty
rainbow
Schuldiger
Regenbogen
We'll
never
be
the
way
we
used
to
be...
Wir
werden
nie
mehr
so
sein,
wie
wir
einmal
waren...
If
you're
somebody
nobody
wants
to
be
around
Wenn
du
jemand
bist,
in
dessen
Nähe
niemand
sein
möchte
Where
do
you
go
at
night?
Wo
gehst
du
nachts
hin?
When
you
don't
want
to
be
alone
anymore?
Wenn
du
nicht
mehr
allein
sein
willst?
When
you
don't
want
to
be
alone
anymore
Wenn
du
nicht
mehr
allein
sein
willst
And
if
you're
someone
who
wants
to
be
alone
Und
wenn
du
jemand
bist,
der
allein
sein
möchte
What
do
you
when
you're
miles
away
from
home
Was
machst
du,
wenn
du
meilenweit
von
zu
Hause
entfernt
bist
Where
do
you
go
when
there
are
people
everywhere
you
go
Wo
gehst
du
hin,
wenn
überall
Menschen
sind,
wo
du
hingehst
What
do
you
say
to
someone
you'll
never
know?
Was
sagst
du
zu
jemandem,
den
du
nie
kennenlernen
wirst?
If
you're
someone
who
cares
a
lot
about
the
problems
of
the
world
Wenn
du
jemand
bist,
dem
die
Probleme
der
Welt
sehr
am
Herzen
liegen
What
do
you
say
to
the
other
boys
and
girls?
Was
sagst
du
zu
den
anderen
Jungen
und
Mädchen?
Do
you
try
to
play
it
cool?
Versuchst
du,
cool
zu
bleiben?
Or
do
you
dare
ask
if
they
care
along
with
you?
Oder
wagst
du
es
zu
fragen,
ob
sie
sich
auch
darum
kümmern,
zusammen
mit
dir?
If
you
shake
real
fast
Wenn
du
ganz
schnell
schüttelst
It
might
float
to
the
top
Könnte
es
nach
oben
steigen
You
might
see
it
through
the
glass
Vielleicht
siehst
du
es
durch
das
Glas
But
if
you
stop
shaking
it
will
surely
drop
Aber
wenn
du
aufhörst
zu
schütteln,
wird
es
sicher
fallen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kent Lambert
Attention! Feel free to leave feedback.