Lyrics and translation Roopkumar Rathod - Khamosh Raat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khamosh
Raat
Sehmi
Hawaa
Хамош
Раат
Сехми
Хаваа
(A
silent
night,
a
fearsome
wind;)
(A
silent
night,
a
fearsome
wind;)
Tanha
Tanha
Dil
Apna
Танха
Танха
Язык
Апна
Tanha
Tanha
Dil
Apna
Танха
Танха
Язык
Апна
(My
heart
is
lonely)
(Мое
сердце
одиноко)
Aur
Door
Kahin,
Roshan
Hua
Ek
Chehra
Ek
Chehra,
Ek
Chehra
Aur
Door
Оракул,
Рошан
Хуа
Дополнительные
Chehra
Дополнительные
Chehra,
Дополнительные
Chehra
(And
then,
somewhere
far
away,
a
light
dawned:
a
face,
a
face,
a
face)
(And
then,
somewhere
far
away,
a
light
dawned:
a
face,
a
face,
a
face)
Ye
Sach
Hai
Ya
Sapna
Е
Сач
Хай
Я
Сапна
(Is
this
truth,
or
a
dream?)
(Это
правда,
или
мечта?)
Ye
Sach
Hai
Ya
Sapna
Е
Сач
Хай
Я
Сапна
Ye
Sach
Hai
Ya
Sapna
Е
Сач
Хай
Я
Сапна
Khamosh
Raat
Sehmi
Hawaa
Хамош
Раат
Сехми
Хаваа
Tanha
Tanha
Dil
Apna
Танха
Танха
Язык
Апна
Tanha
Tanha
Dil
Apna
Танха
Танха
Язык
Апна
Aur
Door
Kahin,
Roshan
Hua
Ek
Chehraa
Аур-Дор-Оракул,
Рошан
Хуа
Октября
Чехраа
Ek
Chehraa,
Ek
Chehraa
Октябрь
Октябрьский,
Переулок,
Переулок,
Переулок,
Переулок,
Переулок
Ye
Sach
Hai
Ya
Sapna
Е
Сач
Хай
Я
Сапна
Ye
Sach
Hai
Ya
Sapna
Е
Сач
Хай
Я
Сапна
Jhuki
Jhuki
Palkein
Jab
Uthi
Джуки
Джуки
Палкейн
Джаб
Ути
(When
downcast
eyelids
rose,)
(When
downcast
eyelids
rose,)
Nainon
Mein
Diye
Madham
Madham
Найнон
Майн,
Мэдхэм
Мэдхэм
(In
those
eyes
were
dim
lamps)
(In
those
eyes
were
dim
lamps)
Adh
Khule
Hothon
Se
Hansee
АДХ
Хуле
Хотхон
Се
Ханси
(On
slightly
parted
lips
was
a
smile,)
(On
slightly
parted
lips
was
a
smile,)
Jhaank
Rahi
Madham
Madham
Джаанк
Рахи
Мэдхэм
Мэдхэм
(Just
barely
showing
through)
(Просто
едва
показывая
через)
Kaise
Kahan
Phir
Ho
Gayee
Кайсе
Кахан
Фир
Хо
ГАИ
(How
and
where)
(How
and
where)
Uski
Charee
Madham
Madham
Уски
Чари
Мэдхэм
Мэдхэм
(Did
her
image
then
become
indistinct?)
(Did
her
image
then
become
indistinct?)
Pal
Pal
Uthti
Hasratein
Пал
Пал
Утти
Хасратейн
(The
longings
stirred
by
each
moment)
(The
longings
stirred
by
each
moment)
Hone
Lagi
Madham
Madham
Хон
Лаги
Мэдхэм
Мэдхэм
(Became
indistinct)
(Became
indistinct)
Aur
Door
Kahin,
Roshan
Hua
Ek
Chehraa
Ek
Chehraa,
Ek
Chehraa
Aur
Door
Оракул,
Рошан
Хуа
Дополнительные
Chehraa
Дополнительные
Chehraa,
Дополнительные
Chehraa
(And
then,
somewhere
far
away,
a
light
dawned:
a
face,
a
face,
a
face)
(And
then,
somewhere
far
away,
a
light
dawned:
a
face,
a
face,
a
face)
Sooraj
Tha
Pe
Noor
Sa
Со
Вт
Чт-Пе
Нур
Са
(The
sun
was
lightless,)
(Солнце
было
без
света,)
Uski
Tanak
Madham
Madham
Уски
Танак
Мэдхэм
Мэдхэм
(Its
brilliance
dimming)
(Его
блеск
затемнения)
Chaand
Bhi
Sa
Bujha
Bujha
Чаанд
Бхи
Са
Бужха
Бужха
Втайне
(The
moon
was
also
extinguished;)
(The
moon
was
also
extinguished;)
Taare
Bhi
The
Madham
Madham
Тааре
Бхи
Мэдхэм
Мэдхэм
(The
stars
faded)
(The
stars
faded)
Jugnu
Dilasa
Dene
Lagey
Югну
Диласа
Дене
Лаги
(The
fireflies
tried
to
encourage
them)
(The
fireflies
tried
to
encourage
them)
Nanhi
Si
Jaan
Madham
Madham
Нанхи
Си
Яан
Мэдхэм
Мэдхэм
(Their
tiny
spirits
grew
dim)
(Их
крошечные
духи
Грю
тусклый)
Shamaa
Bhi
Thak
Haar
Ke
Шамаа
Бхи
Тхак
Хаар
Ке
(The
lamp,
defeated,
grew
weary)
(The
lamp,
defeated,
grew
weary)
Hone
Lagee
Madham
Madham
Хон
Лаги
Мэдхэм
Мэдхэм
(And
began
to
flicker)
(And
began
to
flicker)
Aur
Door
Kahin,
Roshan
Hua
Ek
Chehraa
Аур-Дор-Оракул,
Рошан
Хуа
Октября
Чехраа
Ek
Chehraa,
Ek
Chehraa
Октябрь
Октябрьский,
Переулок,
Переулок,
Переулок,
Переулок,
Переулок
Jeene
Ka
Tha
Hum
Mein
Dam
Джин
Ка
Тха
Хум
Майн
Дам
(I
had
the
courage
to
live,)
(I
had
the
courage
to
live,)
Par
Nahin
Tha
Koi
Humdam
Пар
Нахин
Тха
Кои
Хумдам
(But
I
had
no
life
companion)
(Но
у
меня
не
было
компаньона
жизни)
Khushiyoon
Ki
Thi
Justajoo
Хушиюн
Ки
Тхи
Хустаджу
(I
searched
for
happiness,)
(Я
искал
счастье,)
Mil
Rahe
Thay
Bas
Gham
Hi
Gham
Мил
РАХ
Тай
Бас
Гам
Привет
Гам
(But
found
only
grief
upon
grief)
(But
found
only
grief
upon
grief)
Shuru
Mein
Is
Duniya
Ke
Bhi
Шуру
Майн
ИС
Дуния
Ке
Бхи
(Amidst
the
clamor
of
the
world,)
(Amidst
The
clamor
of
the
world,)
Khamoshi
Thi
Aur
Ek
Thay
Hum
Хамоши
Тхи
Аур
Октября
Тай
Хум
(There
was
silence,
and
I
was
alone)
(There
was
silence,
and
I
was
alone)
Rahein
Sabhi
Thi
Sooni
Sooni
Рахейн
Сабхи
Тхи
Сони
Сони
(All
the
roads
were
empty)
(Все
дороги
были
пустыми)
Uth
Rahe
Thay
Kadam
Tham
Tham
Ут
РАХ
Тай
Кадам
Тхам
Тхам
(I
walked
down
them
slowly,
slowly)
(I
walked
down
them
slowly,
slowly)
Aur
Door
Kahin,
Roshan
Hua
Ek
Chehraa
Аур-Дор-Оракул,
Рошан
Хуа
Октября
Чехраа
Ek
Chehraa,
Ek
Chehraa
Октябрь
Октябрьский,
Переулок,
Переулок,
Переулок,
Переулок,
Переулок
Ye
Sach
Hai
Ya
Sapna
Е
Сач
Хай
Я
Сапна
Ye
Sach
Hai
Ya
Sapna
Е
Сач
Хай
Я
Сапна
Khamosh
Raat
Sehmi
Hawaa
Хамош
Раат
Сехми
Хаваа
Tanha
Tanha
Dil
Apna
Танха
Танха
Язык
Апна
Tanha
Tanha
Dil
Apna
Танха
Танха
Язык
Апна
Aur
Door
Kahin,
Roshan
Hua
Ek
Chehraa
Аур-Дор-Оракул,
Рошан
Хуа
Октября
Чехраа
Ek
Chehraa,
Ek
Chehraa
Октябрь
Октябрьский,
Переулок,
Переулок,
Переулок,
Переулок,
Переулок
Ye
Sach
Hai
Ya
Sapna
Е
Сач
Хай
Я
Сапна
Ye
Sach
Hai
Ya
Sapna
Е
Сач
Хай
Я
Сапна
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A R RAHMAN, KOTWAL MEHBOOB ALAM, ALLAHRAKKA RAHMAN
Album
Thakshak
date of release
01-01-2009
Attention! Feel free to leave feedback.