Lyrics and translation Roots Manuva - Here We Go Again (Radio Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here We Go Again (Radio Edit)
Вот и мы снова (Радио Версия)
Here
we
go
again
Вот
и
мы
снова,
Run
into
me
when
you
find
out
you
got
no
friends
Натыкаешься
на
меня,
когда
понимаешь,
что
друзей
не
осталось.
I'm
sick
of
your
pretence
Твоя
показуха
меня
достала.
A
pose
upon
man
say
you
big
dog
upon
your
rates
Строишь
из
себя,
говоришь,
что
главный
пес,
когда
дело
касается
денег.
Thats
a
lie,
ay?
Врёшь
же,
да?
It's
funny
how
life
comes
and
scolds
a
dude
Забавно,
как
жизнь
ставит
чувака
на
место.
Certain
people
don't
wanna
learn
but
he
shows
a
'tude
Некоторые
учиться
не
хотят,
только
понты
гоняют.
And
those
blokes
never
used
to
go
to
school
Эти
ребята
в
школу
не
ходили,
Now
they
wanna
come
and
push
up
with
some
playground
moves
А
теперь
лезут
со
своими
детскими
замашками.
And
a
grown
man
should
put
down
those
childish
things
Взрослый
мужик
должен
отбросить
всю
эту
чушь
And
let
the
knowledge
of
one's
self
resinate
within
И
позволить
самопознанию
пропитать
себя
изнутри.
But
something
in
his
life
isn't
right
with
him
Но
что-то
в
его
жизни
не
так,
He's
caught
up
in
the
hype
and
it
bites
within
Он
попался
на
эту
удочку,
и
она
в
него
впивается.
And
I
hear
him
say
he
closer
to
the
pirating
И
я
слышу,
как
он
говорит,
что
близок
к
пиратству,
There
aint
no
business
of
my
own
and
that's
his
private
ting
Что
у
него
нет
своего
дела,
и
это
его
личное
дело.
And
these
days
I
really
can't
be
tight
with
him
И
сейчас
я
не
могу
быть
с
ним
рядом.
Back
in
the
days
we
used
to
raise,
we
used
to
blaze
the
wing
Раньше
мы
вместе
зажигали,
вместе
курили
травку.
That
was
then,
now
is
now
Тогда
было
тогда,
а
сейчас
другое
время.
We
flex
a
little
different
Мы
мыслим
иначе.
We
more
significant,
we
more
eloquent,
Мы
стали
значительнее,
красноречивее,
We
more
relevant,
hyptic
element
Мы
стали
актуальнее,
как
гипнотический
элемент,
Set
for
the
betterment,
and
now
we're
telling
them...
Настроены
на
лучшее,
и
теперь
мы
говорим
им...
Here
we
go
again
Вот
и
мы
снова,
Run
into
me
when
you
find
out
you
got
no
friends
Натыкаешься
на
меня,
когда
понимаешь,
что
друзей
не
осталось.
I'm
sick
of
your
pretence
Твоя
показуха
меня
достала.
I
pose
upon
man
say
you
big
dog
upon
your
rates
Строишь
из
себя,
говоришь,
что
главный
пес,
когда
дело
касается
денег.
Thats
a
lie,
ay?
Врёшь
же,
да?
I
told
the
boy
that
it's
best
that
he
knows
his
self
Я
сказал
этому
парню,
что
лучше
бы
он
знал
себя,
Take
time
with
his
study
and
he
grows
his
self
Уделял
время
учебе
и
растил
бы
свой
разум.
Be
aware
of
the
mimicry
of
prankster
life
Будь
осторожен
с
подражанием
гангстерской
жизни,
Theres
truely
few
on
the
road
that
lead
a
gangster
life
На
самом
деле
мало
кто
способен
вести
такую
жизнь.
Best
we
motivate
and
give
thanks
for
life
Лучше
будем
вдохновлять
и
благодарить
за
жизнь,
Or
wind
up
paying
at
a
costly
price
Или
же
поплатимся
за
это
дорогой
ценой.
Big
our
minds
up,
quick
to
be
hypnotised
Расширяем
сознание,
быстро
поддаёмся
гипнозу,
Fighting
for
monitary
crumbs,
and
feable
prize
Борясь
за
денежные
крошки
и
жалкие
призы.
Judge
it,
blessed
we
are
Суди
сам,
мы
благословлены,
And
people
with
a
small
mind,
streched
with
nah
А
люди
с
узким
кругозором
ни
с
чем.
Power
with
the
paranoid,
putrid
debaters
Власть
у
параноиков,
гнилых
спорщиков,
Lonely
patriots,
trapped
in
the
matrix
Одиноких
патриотов,
запертых
в
матрице.
Blind
to
the
sacred,
Слепые
к
святому,
Nature
of
the
sufferer,
to
reinvent
К
природе
страдальца,
к
перерождению.
And
heal
thy
self
with
the
wealth
and
the
know-how
И
исцели
себя
богатством
и
знаниями,
Power
to
pursue,
shall
get
through
Сила
воли
поможет
тебе
пройти
через
это.
Rebel
on
the
hurt
now,
Rebel
know
truth
Восстань
против
боли,
восстань,
познай
правду!
Here
we
go
again
Вот
и
мы
снова,
Run
into
me
when
you
find
out
you
got
no
friends
Натыкаешься
на
меня,
когда
понимаешь,
что
друзей
не
осталось.
I'm
sick
of
your
pretence
Твоя
показуха
меня
достала.
I
push
up
on
man
say
you
big
dog
upon
your
rates
Подкатываешь
ко
мне,
говоришь,
что
главный
пес,
когда
дело
касается
денег.
Thats
a
lie,
ay?
Врёшь
же,
да?
Here
we
go
again
Вот
и
мы
снова,
Run
into
me
when
you
find
out
you
got
no
friends
Натыкаешься
на
меня,
когда
понимаешь,
что
друзей
не
осталось.
I'm
sick
of
your
pretence
Твоя
показуха
меня
достала.
I
push
up
on
man
say
you
big
dog
upon
your
rates
Подкатываешь
ко
мне,
говоришь,
что
главный
пес,
когда
дело
касается
денег.
Thats
a
lie,
ay?
Врёшь
же,
да?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodney Hylton Smith, David Michael Norris, Trevor Courtney Rennie
Attention! Feel free to leave feedback.