Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Amigo de Verdad
Ein wahrer Freund
Puedo
hacer
una
canción
Ich
kann
ein
Lied
schreiben,
Que
hable
de
pájaros
o
plantas
das
von
Vögeln
oder
Pflanzen
handelt,
O
flores
y
decir
que
bellas
son
oder
von
Blumen,
und
sagen,
wie
schön
sie
sind.
Aunque
esos
niños
salgan
del
colegio
Obwohl
diese
Kinder
aus
der
Schule
kommen
Hablando
de
otros
héroes
und
von
anderen
Helden
sprechen,
Que
los
míos
ya
son
viejos
weil
meine
schon
alt
sind.
Puedo
hacer
una
canción
Ich
kann
ein
Lied
schreiben,
Que
hable
de
soledad
en
la
ciudad
das
von
Einsamkeit
in
der
Stadt
handelt,
Pero
nunca,
nunca
la
haría
tan
real
aber
ich
würde
es
niemals
so
real
machen.
La
gente
escucha
historias
indecentes
Die
Leute
hören
unanständige
Geschichten,
Que
supone
que
suceden
a
los
demás
von
denen
sie
annehmen,
dass
sie
anderen
passieren.
Una
melodía
que
se
eleve
al
mediodía
Eine
Melodie,
die
sich
mittags
erhebt
Llevándose
mis
ganas
de
gritar
und
meine
Lust
zu
schreien
mitnimmt.
Buscándote
en
el
viento
Ich
suche
dich
im
Wind,
Soñándote
despierto
träume
von
dir
im
Wachzustand.
Quién
sabe
como
serás?
Wer
weiß,
wie
du
sein
wirst?
Puedo
hablar
de
cosas
Ich
kann
über
Dinge
reden
Y
de
cosas
para
ocultar
und
über
Dinge,
um
zu
verbergen,
Que
no
tengo
un
amigo
de
verdad
dass
ich
keinen
wahren
Freund
habe.
Si
los
tonos
suenan
bien
Wenn
die
Töne
gut
klingen,
Se
buscan
las
palabras
sucht
man
nach
den
Worten,
Nada
debe
fallar
nichts
darf
schiefgehen.
Y
vamos
en
el
tiempo
Und
wir
gehen
in
der
Zeit
Disponiendo
los
sucesos
und
ordnen
die
Ereignisse
an,
Y
la
historia,
la
verdad
und
die
Geschichte,
die
Wahrheit.
Una
melodía
que
se
eleve
al
mediodía
Eine
Melodie,
die
sich
mittags
erhebt
Llevándose
mis
ganas
de
gritar
und
meine
Lust
zu
schreien
mitnimmt.
Buscándote
en
el
viento
Ich
suche
dich
im
Wind,
Soñándote
despierto
träume
von
dir
im
Wachzustand.
Quién
sabe
como
serás?
Wer
weiß,
wie
du
sein
wirst?
Puedo
hablar
de
cosas
Ich
kann
über
Dinge
reden
Y
de
cosas
para
ocultar
und
über
Dinge,
um
zu
verbergen,
Que
me
falta
un
amigo
de
verdad.
dass
mir
eine
wahre
Freundin
fehlt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Fernandez Moyano
Attention! Feel free to leave feedback.