Rosa de Saron - Cartas ao Remetente: In Concert - Ao Vivo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rosa de Saron - Cartas ao Remetente: In Concert - Ao Vivo




Cartas ao Remetente: In Concert - Ao Vivo
Письма адресату: На концерте - Вживую
E se Deus te desse o amanhã
А если бы Бог дал тебе только завтрашний день,
Qual seria sua última oração?
Какой была бы твоя последняя молитва?
A quem amou demais
Кого ты любила больше всего,
A quem chorou demais
О ком ты плакала больше всего,
E quanto tempo não dão atenção
И сколько времени ты не обращаешь внимания
Ao seu pobre (coração)
На свое бедное (сердце)?
Não se atreve a falar
Не смеешь говорить,
Não se permite errar
Не позволяешь себе ошибаться.
Quem inventou a dor
Кто придумал боль?
Esqueça o ardor, afinal
Забудь о страсти, в конце концов.
São Paulo, canta com seu coração
Сан-Паулу, пой своим сердцем.
Se Deus te desse o amanhã
Если бы Бог дал тебе только завтрашний день,
Pra sentir o que nunca sentiu
Чтобы почувствовать то, что ты никогда не чувствовала,
Sentiria?
Почувствовала бы?
Qual seria sua última oração?
Какой была бы твоя последняя молитва?
Doeu, deixe curar
Больно, позволь исцелиться.
Ficou, deixe passar
Осталось, позволь пройти.
O árduo é trivial
Трудное - банально,
Mas a afeição é etérea, vem!
Но любовь эфемерна, иди!
Se Deus te desse o amanhã
Если бы Бог дал тебе только завтрашний день,
Pra sentir o que nunca sentiu
Чтобы почувствовать то, что ты никогда не чувствовала,
Sentiria?
Почувствовала бы?
Qual seria sua última oração?
Какой была бы твоя последняя молитва?
Juntos!
Вместе!
Mais que uma razão pra se viver
Больше, чем причина для жизни -
Uma verdadeira causa pela qual morrer
Истинная причина, ради которой стоит умереть.
Seja o prólogo de quem viveu
Пусть это будет прологом того, кто жил,
A preparar o seu epílogo, e dito, deu
Готовя свой эпилог, и сказал, да верю.
Se Deus te desse o amanhã
Если бы Бог дал тебе только завтрашний день,
Pra sentir o que nunca sentiu
Чтобы почувствовать то, что ты никогда не чувствовала,
Sentiria?
Почувствовала бы?
E se de fato fosse mesmo o último adeus
И если бы это действительно было последним прощанием,
Onde de estar o seu amor?
Где будет твоя любовь?
E assim viva como quem soube que vai morrer
И так живи, как тот, кто знал, что умрет,
Morra como quem um dia soube viver
Умри, как тот, кто однажды познал жизнь.





Writer(s): Guilherme De Sa


Attention! Feel free to leave feedback.