Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angustia Suprema
Höchste Angst
Eu
imagino
o
seu
olhar
Ich
stelle
mir
seinen
Blick
vor
Eu
o
procuro
no
tempo
Ich
suche
ihn
in
der
Zeit
A
última
noite
entre
nós
Die
letzte
Nacht
unter
uns
Angústia
ao
extremo
Extreme
Angst
Sua
alma
entristeceu
Seine
Seele
wurde
traurig
Companhia
adormeceu
Seine
Gefährten
schliefen
ein
Só
a
lua
a
iluminar
Nur
der
Mond
erleuchtete
A
angústia
de
um
homem
Deus
Die
Angst
eines
Gottmenschen
Sua
alma
entristeceu
Seine
Seele
wurde
traurig
Companhia
adormeceu
Seine
Gefährten
schliefen
ein
Só
a
lua
a
iluminar
Nur
der
Mond
erleuchtete
A
angústia
de
um
homem
Deus
Die
Angst
eines
Gottmenschen
Prostrou-se
em
terra
Er
warf
sich
zur
Erde
nieder
Exprimiu
suas
aflições
Drückte
seine
Leiden
aus
Um
anjo
o
consolava
Ein
Engel
tröstete
ihn
E
a
tristeza
o
abalava
Und
die
Traurigkeit
erschütterte
ihn
Foi
na
solidão
sua
maior
dor
In
der
Einsamkeit
war
sein
größter
Schmerz
Suor
e
sangue,
angústia
e
amor
Schweiß
und
Blut,
Angst
und
Liebe
Foi
na
solidão
sua
maior
dor
In
der
Einsamkeit
war
sein
größter
Schmerz
Suor
e
sangue,
angústia
e
amor
Schweiß
und
Blut,
Angst
und
Liebe
Sua
fé
venceu
a
dor
Sein
Glaube
besiegte
den
Schmerz
Ao
seu
destino
se
entregou
Seinem
Schicksal
ergab
er
sich
A
salvação
seria
Die
Erlösung
sollte
sein
Tal
qual
Deus
Pai
queria
So
wie
Gott
Vater
es
wollte
Repleto
de
amor
Erfüllt
von
Liebe
O
sangue
transpirou
Schwitzte
er
Blut
Foi
na
solidão
sua
maior
dor
In
der
Einsamkeit
war
sein
größter
Schmerz
Suor
e
sangue,
angústia
e
amor
Schweiß
und
Blut,
Angst
und
Liebe
Foi
na
solidão
sua
maior
dor
In
der
Einsamkeit
war
sein
größter
Schmerz
Suor
e
sangue,
angústia
e
amor
Schweiß
und
Blut,
Angst
und
Liebe
Foi
na
solidão
sua
maior
dor
In
der
Einsamkeit
war
sein
größter
Schmerz
Suor
e
sangue,
angústia
e
amor
Schweiß
und
Blut,
Angst
und
Liebe
(Só
a
lua
a
iluminar)
(Nur
der
Mond
erleuchtete)
(A
angústia
de
um
homem
Deus)
(Die
Angst
eines
Gottmenschen)
(Só
a
lua
a
iluminar)
(Nur
der
Mond
erleuchtete)
(A
angústia
de
um
homem
Deus)
(Die
Angst
eines
Gottmenschen)
(Só
a
lua
a
iluminar)
(Nur
der
Mond
erleuchtete)
(A
angústia
de
um
homem
Deus)
(Die
Angst
eines
Gottmenschen)
Angustia
suprema
Höchste
Angst
Angustia
suprema
Höchste
Angst
Eu
imagino
o
seu
olhar
Ich
stelle
mir
seinen
Blick
vor
Eu
o
procuro
no
tempo
Ich
suche
ihn
in
der
Zeit
A
última
noite
entre
nós
Die
letzte
Nacht
unter
uns
Angústia
ao
extremo
Extreme
Angst
Sua
alma
entristeceu
Seine
Seele
wurde
traurig
Companhia
adormeceu
Seine
Gefährten
schliefen
ein
Só
a
lua
a
iluminar
Nur
der
Mond
erleuchtete
A
angústia
de
um
homem
Deus
Die
Angst
eines
Gottmenschen
Só
a
lua
a
iluminar
Nur
der
Mond
erleuchtete
A
angústia
de
um
homem
Deus
Die
Angst
eines
Gottmenschen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rogerio Feltrin, Eduardo Matheus Affonso Faro
Attention! Feel free to leave feedback.