Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo
passa
e
os
dias
se
estendem
Alles
vergeht
und
die
Tage
dehnen
sich
Esperanças
correm
pelo
chão
Hoffnungen
zerrinnen
am
Boden
Dualismo
eterno
em
nossa
mente
Ewiger
Dualismus
in
unserem
Geist
O
certo
e
o
errado,
o
sim
e
o
não
Das
Richtige
und
das
Falsche,
das
Ja
und
das
Nein
Atrás
de
tudo
há
sempre
uma
outra
visão
Hinter
allem
gibt
es
immer
eine
andere
Sichtweise
Um
beco
estreito
ou
um
vale
numa
imensidão
Eine
enge
Gasse
oder
ein
Tal
in
einer
Unermesslichkeit
Um
choro
fraco
mostra
um
momento
de
dor
Ein
schwaches
Weinen
zeigt
einen
Moment
des
Schmerzes
Ou
muitas
vezes
a
esperança
de
um
grande
amor
Oder
oft
die
Hoffnung
auf
eine
große
Liebe
Sentimentos
fortes
se
misturam
Starke
Gefühle
vermischen
sich
As
certezas
perdem
a
razão
Die
Gewissheiten
verlieren
die
Vernunft
Nossos
olhos
falam
mil
palavras
Unsere
Augen
sprechen
tausend
Worte
E
frases
nunca
mostram
o
coração
Und
Sätze
zeigen
niemals
das
Herz
Virar
a
face
para
muitos
é
sair
do
chão
Für
viele
bedeutet,
die
andere
Wange
hinzuhalten,
die
Bodenhaftung
zu
verlieren
E
que
ser
forte
é
fazer
justiça
com
as
mãos
Und
dass
stark
sein
bedeutet,
mit
den
Händen
Gerechtigkeit
zu
üben
Mas
há
loucuras
que
não
esqueci
jamais
Aber
es
gibt
Verrücktheiten,
die
ich
niemals
vergessen
habe
Que
compaixão,
perdão
me
trouxe
a
paz
Dass
Mitgefühl,
Vergebung
mir
Frieden
brachten
Do
que
é
Deus
Von
dem,
was
Gott
ist
Poucos
vêem
Sehen
nur
wenige
Pense
nesse
caos
também
Denk
auch
an
dieses
Chaos
Pense
nesse
caos
também
Denk
auch
an
dieses
Chaos
Pense
nesse
caos
também
Denk
auch
an
dieses
Chaos
Pense
nesse
caos
também
Denk
auch
an
dieses
Chaos
Opostos
que
se
intercalam
Gegensätze,
die
sich
abwechseln
Para
sempre
coexistirão
Werden
für
immer
koexistieren
Geralmente
é
a
dor
que
nos
ensina
Meistens
ist
es
der
Schmerz,
der
uns
lehrt
Que
o
momento
bom
não
é
em
vão
Dass
der
gute
Moment
nicht
umsonst
ist
Por
muito
tempo
só
admitia
o
sim
Lange
Zeit
akzeptierte
ich
nur
das
Ja
Mas
foi
o
não
que
trouxe
Aber
es
war
das
Nein,
das
brachte
Forças
pra
junto
de
mim
Kräfte
zu
mir
heran
Eu
vou
sair
do
chão,
pois
não
quero
mais
Ich
werde
abheben,
denn
ich
will
nicht
mehr
A
razão
de
frases
feitas
que
não
satisfaz
Die
Logik
von
Phrasen,
die
nicht
genügen
Do
que
é
Deus
Von
dem,
was
Gott
ist
Poucos
vêem
Sehen
nur
wenige
Pense
nesse
caos
também
Denk
auch
an
dieses
Chaos
Pense
nesse
caos
também
Denk
auch
an
dieses
Chaos
Pense
nesse
caos
também
Denk
auch
an
dieses
Chaos
Pense
nesse
caos
também
Denk
auch
an
dieses
Chaos
Do
que
é
Deus
Von
dem,
was
Gott
ist
Poucos
vêem
Sehen
nur
wenige
Pense
nesse
caos
também
Denk
auch
an
dieses
Chaos
Pense
nesse
caos
também
Denk
auch
an
dieses
Chaos
Pense
nesse
caos
também
Denk
auch
an
dieses
Chaos
Pense
nesse
caos
também
Denk
auch
an
dieses
Chaos
Do
que
é
Deus
Von
dem,
was
Gott
ist
Poucos
vêem
Sehen
nur
wenige
Pense
nesse
caos
também
Denk
auch
an
dieses
Chaos
Pense
nesse
caos
também
Denk
auch
an
dieses
Chaos
Pense
nesse
caos
Denk
an
dieses
Chaos
Pense
nesse
caos
também
Denk
auch
an
dieses
Chaos
Pense
nesse
caos
Denk
an
dieses
Chaos
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guilherme De Sa, Rogerio Feltrin, Eduardo Matheus Affonso Faro
Attention! Feel free to leave feedback.