Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais Que um Mero Poema - Ao Vivo
Mehr als nur ein Gedicht - Live
Parece
estranho,
sinto
o
mundo
girando
ao
contrário
Es
scheint
seltsam,
ich
fühle,
wie
sich
die
Welt
verkehrt
herum
dreht
Foi
o
amor
que
fugiu
da
sua
casa
e
tudo
se
perdeu
no
tempo
Es
war
die
Liebe,
die
aus
deinem
Haus
floh,
und
alles
verlor
sich
in
der
Zeit
É
triste
e
real,
eu
vejo
gente
se
enfrentando
Es
ist
traurig
und
real,
ich
sehe
Menschen,
die
sich
bekämpfen
Por
um
prato
de
comida,
água
é
saliva
Für
einen
Teller
Essen,
Wasser
ist
Speichel
Êxtase
é
alívio,
traz
o
fim
dos
dias
Ekstase
ist
Erleichterung,
bringt
das
Ende
der
Tage
E
enquanto
muitos
dormem,
outros
se
contorcem
Und
während
viele
schlafen,
winden
sich
andere
É
o
frio
que
segue
o
rumo
e
com
ele
a
sua
sorte
Es
ist
die
Kälte,
die
ihren
Lauf
nimmt
und
mit
ihr
dein
Schicksal
Você
não
viu?
Quantas
vezes
já
te
alertaram
Hast
du
es
nicht
gesehen?
Wie
oft
hat
man
dich
gewarnt
Que
a
terra
vai
sair
de
cartaz
e
com
ela
todos
que
atuaram?
Dass
die
Erde
von
der
Bühne
verschwinden
wird
und
mit
ihr
alle,
die
aufgetreten
sind?
E
nada
muda,
é
sempre
tão
igual
Und
nichts
ändert
sich,
es
ist
immer
so
gleich
A
vida
segue
a
sina
Das
Leben
folgt
seinem
Schicksal
Mães
enterram
filhos
Mütter
begraben
Söhne
Filhos
perdem
amigos
Söhne
verlieren
Freunde
Amigos
matam
primos
Freunde
töten
Cousins
Jogam
os
corpos
nas
margens
dos
rios
contaminados
Werfen
die
Körper
an
die
Ufer
verseuchter
Flüsse
Por
gigantes
barcos
Von
riesigen
Schiffen
Aquilo
no
retrato
é
sangue
ou
óleo
negro?
Ist
das
im
Porträt
Blut
oder
schwarzes
Öl?
Aqui
jaz
um
coração
Hier
ruht
ein
Herz
Que
bateu
na
sua
porta
às
sete
da
manhã
Das
um
sieben
Uhr
morgens
an
deine
Tür
klopfte
Querendo
sua
atenção
Deine
Aufmerksamkeit
wollte
Pedindo
a
esmola
de
um
simples
amanhã
Um
das
Almosen
eines
einfachen
Morgens
bat
Faz
uma
criança
Zeuge
ein
Kind
Plante
uma
semente
Pflanze
einen
Samen
Escreva
um
livro
e
que
ele
ensine
algo
de
bom
Schreibe
ein
Buch,
und
möge
es
etwas
Gutes
lehren
A
vida
é
mais
que
um
mero
poema,
ela
é
(real)
Das
Leben
ist
mehr
als
nur
ein
Gedicht,
es
ist
(real)
Don't
care
about
tomorrow
Kümmere
dich
nicht
um
morgen
Tomorrow
you
need,
you
need
someone
to
follow
Morgen
brauchst
du,
du
brauchst
jemanden,
dem
du
folgen
kannst
'Cause
they
are
happy
Weil
sie
glücklich
sind
Happiness
is
the
end
Glück
ist
das
Ende
É
pão
e
circo,
veja
Es
ist
Brot
und
Spiele,
sieh
nur
A
cada
dose
destilada
Mit
jeder
destillierten
Dosis
Um
acidente
que
alcooliza
o
ambiente
Ein
Unfall,
der
die
Umgebung
alkoholisiert
Estraga
qualquer
face
limpa
Jedes
reine
Gesicht
verdirbt
De
balada
em
balada
vale
tudo
Von
Party
zu
Party
ist
alles
erlaubt
E
as
meninas
das
barrigas
tiram
os
filhos
Und
die
Mädchen
mit
den
Bäuchen
treiben
ihre
Kinder
ab
Calam
seus
meninos
Bringen
ihre
Jungen
zum
Schweigen
Selam
seus
destinos
Besiegeln
ihre
Schicksale
São
apenas
mais
duas
histórias
destruídas
Sie
sind
nur
zwei
weitere
zerstörte
Geschichten
Há
tantas
cores
vivas
caçando
outras
peles
Es
gibt
so
viele
lebendige
Farben,
die
andere
Häute
jagen
Movimentando
a
grife
Die
Marke
in
Bewegung
setzen
A
moda
agora
é
o
humilhado
engraxando
seu
sapato
Die
Mode
ist
jetzt,
dass
der
Gedemütigte
deine
Schuhe
putzt
Em
qualquer
caso,
é
apenas
mais
um
chato
Auf
jeden
Fall
ist
er
nur
ein
weiterer
Langweiler
Aqui
jaz
um
coração
Hier
ruht
ein
Herz
Que
bateu
na
sua
porta
às
sete
da
manhã
Das
um
sieben
Uhr
morgens
an
deine
Tür
klopfte
Querendo
sua
atenção
Deine
Aufmerksamkeit
wollte
Pedindo
a
esmola
de
um
simples
amanhã
Um
das
Almosen
eines
einfachen
Morgens
bat
Faz
uma
criança
Zeuge
ein
Kind
Plante
uma
semente
Pflanze
einen
Samen
Escreva
um
livro
e
que
ele
ensine
algo
de
bom
Schreibe
ein
Buch
und
möge
es
etwas
Gutes
lehren.
A
vida
é
mais
que
um
mero
poema,
ela
é
real...
Das
Leben
ist
mehr
als
nur
ein
Gedicht,
es
ist
real...
E
ainda
que
a
velha
mania
de
sair
pela
tangente
Und
auch
wenn
die
alte
Angewohnheit,
sich
aus
der
Affäre
zu
ziehen,
Saia
pela
culatra
Nach
hinten
losgeht
O
que
se
faz
aqui,
ainda
se
paga
aqui
Was
man
hier
tut,
wird
hier
immer
noch
bezahlt
Deus
deu
mais
que
ar,
coração
e
lar
Gott
gab
mehr
als
Luft,
Herz
und
Heim
Deu
livre
arbítrio
Er
gab
freien
Willen
E
o
que
você
faz?
Und
was
machst
du?
E
o
que
você
faz?
Und
was
machst
du?
Na-ra-na-ra-na-ra...
Na-ra-na-ra-na-ra...
Vai
ficar
ou
vai
correr...
Wirst
du
bleiben
oder
weglaufen...
Vai
salvar
ou
esquecer...
Wirst
du
retten
oder
vergessen...
Eu
só
quero
que
me
ame
até
o
pôr
do
sol...
Ich
will
nur,
dass
du
mich
liebst,
bis
die
Sonne
untergeht...
Eu
só
quero
que
me
ame
até
o
pôr
do
sol...
Ich
will
nur,
dass
du
mich
liebst,
bis
die
Sonne
untergeht...
Perhaps
I
will
follow
the
perfect
horizon
Vielleicht
werde
ich
dem
perfekten
Horizont
folgen
So
I
can
stay
alive
and
So
kann
ich
am
Leben
bleiben
und
Wait
for
the
sunshine
to
give
me
back
my
hope,
my
feelings,
my
true
happiness
Auf
den
Sonnenschein
warten,
der
mir
meine
Hoffnung,
meine
Gefühle,
mein
wahres
Glück
zurückgibt
I
want
to
find
myself
and
dive
in
deep
waters
Ich
möchte
mich
selbst
finden
und
in
tiefe
Wasser
eintauchen
And
I
will
not
allow
that
Und
ich
werde
nicht
zulassen,
dass
The
shadows
around
me
Die
Schatten
um
mich
herum
Hide
my
faith,
in
what
I
believe
Meinen
Glauben
verbergen,
an
das,
was
ich
glaube
And
this
is
how
I
reach
you
Und
so
erreiche
ich
dich
And
this
is
how
I
reach
you
Und
so
erreiche
ich
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guilherme De Sa
Attention! Feel free to leave feedback.