Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobre Marés e Angra (Ao Vivo)
Über Meere und Buchten (Live)
Sigo
procurando
a
direção
Ich
suche
weiter
nach
der
Richtung,
Que
talvez
entenda
meu
cursar
Die
vielleicht
meinen
Weg
versteht,
Que
me
dê
um
coração
Die
mir
ein
Herz
gibt,
Que
talvez
me
chame
de
meu
bem
Das
mich
vielleicht
mein
Lieb
nennt,
E
que
às
vezes
possa
recuar
Und
das
manchmal
zurückweichen
kann,
Quando
tente
ir
além
Wenn
ich
versuche,
zu
weit
zu
gehen.
E
se
eu
fugir
pra
bem
longe
me
encontrar
Und
wenn
ich
weit
weg
fliehe,
um
mich
zu
finden,
Pode
ser
que
antes
eu
tropece
em
algum
lugar
Könnte
es
sein,
dass
ich
vorher
irgendwo
stolpere
E
perca
minha
memória
Und
mein
Gedächtnis
verliere.
Eu
sinto
que
sumi,
olho
por
aí
Ich
fühle
mich
verschwunden,
schaue
mich
um,
Onde
está
meu
pensamento?
Wo
sind
meine
Gedanken?
Longe
ou
aqui?
Distante
de
mim?
Weit
weg
oder
hier?
Fern
von
mir?
Quero
apenas
um
momento
Ich
will
nur
einen
Moment.
Eu
me
perdi
num
abismo
infinito
Ich
habe
mich
in
einem
unendlichen
Abgrund
verloren,
Mas
parece
que
alguém
está
aqui
Aber
es
scheint,
als
wäre
jemand
hier,
Me
pondo
na
rota
certa
Der
mich
auf
den
richtigen
Weg
bringt.
E
se
eu
tentasse
existir
Und
wenn
ich
versuchte
zu
existieren,
Como
um
álbum
de
recordações
Wie
ein
Album
voller
Erinnerungen,
E
pudesse
descansar?
Und
mich
ausruhen
könnte?
É
o
temor
que
paira
sobre
mim
Es
ist
die
Angst,
die
über
mir
schwebt
E
inebria
minha
lucidez
Und
meine
Klarheit
berauscht.
Eu
preciso
respirar
Ich
muss
atmen.
Eu
sinto
que
sumi,
olho
por
aí
Ich
fühle
mich
verschwunden,
schaue
mich
um,
Onde
está
meu
pensamento?
Wo
sind
meine
Gedanken?
Longe
ou
aqui?
Distante
de
mim?
Weit
weg
oder
hier?
Fern
von
mir?
Quero
apenas
um
momento
Ich
will
nur
einen
Moment.
Eu
me
perdi
num
abismo
infinito
Ich
habe
mich
in
einem
unendlichen
Abgrund
verloren,
Mas
parece
que
alguém
está
aqui
Aber
es
scheint,
als
wäre
jemand
hier,
Me
pondo
na
rota
certa
Der
mich
auf
den
richtigen
Weg
bringt.
E
se?
Se?
Und
wenn?
Wenn?
E
se
me
perder
em
algum
lugar
Und
wenn
ich
mich
irgendwo
verliere
E
te
perder?
Und
dich
verliere?
E
se
eu
fugir
pra
bem
longe
me
encontrar
Und
wenn
ich
weit
weg
fliehe,
um
mich
zu
finden,
Pode
ser
que
antes
eu
tropece
em
algum
lugar
Könnte
es
sein,
dass
ich
vorher
irgendwo
stolpere
E
perca
minha
memória
Und
mein
Gedächtnis
verliere.
Eu
sinto
que
sumi,
olho
por
aí
Ich
fühle
mich
verschwunden,
schaue
mich
um,
Onde
está
meu
pensamento?
Wo
sind
meine
Gedanken?
Longe
ou
aqui?
Distante
de
mim?
Weit
weg
oder
hier?
Fern
von
mir?
Quero
apenas
um
momento
Ich
will
nur
einen
Moment.
Eu
me
perdi
num
abismo
infinito
Ich
habe
mich
in
einem
unendlichen
Abgrund
verloren,
Mas
parece
que
alguém
está
aqui
Aber
es
scheint,
als
wäre
jemand
hier,
Indicando
a
direção
Der
mir
die
Richtung
zeigt,
Me
pondo
na
rota
certa
Der
mich
auf
den
richtigen
Weg
bringt.
E
se
encontrar
o
meu
lugar
Und
wenn
ich
meinen
Platz
finde,
Nessa
imensidão
de
nada,
nada
In
dieser
Unendlichkeit
von
Nichts,
Nichts.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guilherme De Sa
Attention! Feel free to leave feedback.