Lyrics and translation Rosa - A Media Luz
A Media Luz
При тусклом свете
A
solas
con
tu
voz
que
habla
sin
mirar
Наедине
с
твоим
голосом,
говорящим,
не
глядя
A
solas
tus
palabras
miran
sin
hablar
Наедине
твои
слова
смотрят,
не
говоря
Junto
a
la
eterna
brisa
de
tu
dulce
olor
Рядом
с
вечным
дуновением
твоего
сладкого
запаха
Se
escapa
una
sonrisa
de
tu
corazón
Вырывается
улыбка
из
твоего
сердца
Que
un
día
más
despide
al
sol.
Что
на
день
провожает
солнце.
No
puedo
imaginar
mi
vida
Я
не
могу
представить
мою
жизнь
Sin
abrigarme
con
tus
deseos
Без
укрытия
твоими
желаниями
Y
dibujar
lo
que
sientes
tú
a
media
luz.
И
рисования
того,
что
чувствуешь
ты
при
тусклом
свете.
No
necesito
más
mi
vida
Я
не
нуждаюсь
больше
в
моей
жизни
Que
compartir
todo
lo
que
tengo
Чем
в
том,
чтобы
разделить
все,
что
у
меня
есть
Y
adivinar
lo
que
sientes
tú
И
угадать,
что
чувствуешь
ты
A
media
luz.
При
тусклом
свете.
A
solas
sus
abrazos
rozan
sin
tocar
Наедине
твои
объятия
ласкают,
не
касаясь
A
solas
tus
silencios
gritan
más
y
más
Наедине
твои
молчания
кричат
все
громче
Junto
al
eterno
grito
de
tu
soledad
Рядом
с
вечным
криком
твоего
одиночества
Quiero
dormir
mi
eternidad.
Я
хочу
спать
мою
вечность.
No
puedo
imaginar
mi
vida
Я
не
могу
представить
мою
жизнь
Sin
abrigarme
con
tus
deseos
Без
укрытия
твоими
желаниями
Y
dibujar
lo
que
sientes
tú
a
media
luz.
И
рисования
того,
что
чувствуешь
ты
при
тусклом
свете.
No
necesito
más
mi
vida
Я
не
нуждаюсь
больше
в
моей
жизни
Que
compartir
todo
lo
que
tengo
Чем
в
том,
чтобы
разделить
все,
что
у
меня
есть
Y
adivinar
lo
que
sientes
tú
a
media
luz.
И
угадать,
что
чувствуешь
ты
при
тусклом
свете.
Sé
qué
piensas
tú
a
media
luz...
Я
знаю,
что
ты
думаешь
при
тусклом
свете...
Junto
a
tu
soledad
quiero
dormir
mi
eternidad.
Рядом
с
твоим
одиночеством
хочу
уснуть
я
на
вечность.
No
puedo
imaginar
mi
vida
Я
не
могу
представить
мою
жизнь
Sin
abrigarme
con
tus
deseos
Без
укрытия
твоими
желаниями
Y
dibujar
lo
que
sientes
tú
a
media
luz.
И
рисования
того,
что
чувствуешь
ты
при
тусклом
свете.
No
necesito
más
mi
vida
Я
не
нуждаюсь
больше
в
моей
жизни
Que
compartir
todo
lo
que
tengo
Чем
в
том,
чтобы
разделить
все,
что
у
меня
есть
Y
adivinar
lo
que
sientes
tú
a
media
luz.
И
угадать,
что
чувствуешь
ты
при
тусклом
свете.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Ankelius, Carola Haggqvist, Anna Lena Margaretha Hogdahl, Jordi Campoy, Henrik Mats Anderson Tervald
Attention! Feel free to leave feedback.