Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
le
perdí
el
gusto
al
respiro
Heute
habe
ich
die
Lust
am
Atmen
verloren
Por
qué
nunca
llegaste
olvido
Warum
du
nie
ankamst,
vergesse
ich
Me
dejaste
en
el
vacío
Du
hast
mich
in
der
Leere
zurückgelassen
Y
en
silencio
por
castigo
Und
schweigend
zur
Strafe
Soy
un
espectro
de
los
planes
Ich
bin
ein
Gespenst
der
Pläne
Que
dejamos
a
la
suerte
Die
wir
dem
Schicksal
überließen
Y
el
dominio
del
hastío
Und
die
Herrschaft
des
Überdrusses
Separó
lo
convenido
Trennte,
was
vereinbart
war
Y
a
la
demencia
le
pido
Und
den
Wahnsinn
bitte
ich
Apaciguar
mi
trayecto
Meinen
Weg
zu
besänftigen
Maltrecho
como
el
cimiento
Maltretiert
wie
das
Fundament
De
esta
casa
y
sus
recuerdos
Dieses
Hauses
und
seiner
Erinnerungen
Soy
un
lánguido
lamento,
¡yo!
Ich
bin
eine
matte
Klage,
ich!
La
fijación
del
pensamiento
Die
Fixierung
des
Gedankens
Mi
monomanía
a
tu
cuerpo
Meine
Monomanie
für
deinen
Körper
Musitando
tu
sonido
Deinen
Klang
murmelnd
Y
al
no
tenerte
conmigo,
¡hoy!
Und
da
ich
dich
nicht
bei
mir
habe,
heute!
Le
perdí
el
gusto
al
respiro
Habe
ich
die
Lust
am
Atmen
verloren
Todo
es
ajeno,
nada
es
mío
Alles
ist
fremd,
nichts
gehört
mir
Sólo
el
dolor
por
testigo
Nur
der
Schmerz
als
Zeuge
La
voluntad
te
llevaste
Den
Willen
nahmst
du
mit
dir
Y
a
dar
miedo
me
condenaste
Und
dazu,
Angst
zu
machen,
verdammtest
du
mich
Y
como
ánima
penando
Und
wie
eine
büßende
Seele
Seguiré
por
los
pasillos
Werde
ich
weiter
durch
die
Gänge
gehen
De
esta
casa
que
habitamos
Dieses
Hauses,
das
wir
bewohnen
Y
al
mismo
tiempo
Und
zugleich
Y
a
la
demencia
le
pido
Und
den
Wahnsinn
bitte
ich
Apaciguar
mi
trayecto
Meinen
Weg
zu
besänftigen
Maltrecho
como
el
cimiento
Maltretiert
wie
das
Fundament
De
esta
casa
y
sus
recuerdos
Dieses
Hauses
und
seiner
Erinnerungen
Soy
un
lánguido
lamento,
¡yo!
Ich
bin
eine
matte
Klage,
ich!
La
fijación
del
pensamiento
Die
Fixierung
des
Gedankens
Mi
monomanía
a
tu
cuerpo
Meine
Monomanie
für
deinen
Körper
Musitando
tu
sonido
Deinen
Klang
murmelnd
Y
al
no
tenerte
conmigo,
¡hoy!
Und
da
ich
dich
nicht
bei
mir
habe,
heute!
Le
perdí
el
gusto
al
respiro
Habe
ich
die
Lust
am
Atmen
verloren
Todo
es
ajeno,
nada
es
mío
Alles
ist
fremd,
nichts
gehört
mir
Sólo
el
dolor
por
testigo
Nur
der
Schmerz
als
Zeuge
La
voluntad
te
llevaste
Den
Willen
nahmst
du
mit
dir
Y
a
dar
miedo
me
condenaste
Und
dazu,
Angst
zu
machen,
verdammtest
du
mich
Y
como
ánima
penando
Und
wie
eine
büßende
Seele
Seguiré
por
los
pasillos
Werde
ich
weiter
durch
die
Gänge
gehen
De
esta
casa
que
habitamos
Dieses
Hauses,
das
wir
bewohnen
Y
al
mismo
tiempo
Und
zugleich
Pero
hoy
con
tu
permiso
Aber
heute,
mit
deiner
Erlaubnis,
Le
perdí
el
gusto
al
respiro
Habe
ich
die
Lust
am
Atmen
verloren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rosalía León
Album
Más Alto
date of release
30-06-2017
Attention! Feel free to leave feedback.