Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lunas rotas - feat. Paulinho Moska
Zerbrochene Monde - mit Paulinho Moska
Te
doy
lo
que
soy
Ich
gebe
dir,
was
ich
bin
Y
lo
que
tengo
Und
was
ich
habe
Un
jardín
en
flor
en
pleno
invierno
Einen
blühenden
Garten
mitten
im
Winter
Unas
manos
vacías
Leere
Hände
Si
no
están
en
tu
cuerpo
Wenn
sie
nicht
auf
deinem
Körper
sind
Una
boca
sombría,
sin
la
tuya
y
la
mía
Einen
düsteren
Mund,
ohne
deinen
und
meinen
Sumergida
en
besos
In
Küssen
versunken
Pero
no
(pero
no)
Aber
nein
(aber
nein)
No
me
pidas
que
te
dé
la
luna
Bitte
mich
nicht,
dir
den
Mond
zu
geben
Porque
no
la
tengo
cuando
estoy
a
oscuras
Denn
ich
habe
ihn
nicht,
wenn
ich
im
Dunkeln
bin
Quitársela
al
cielo
no
tiene
perdón
Ihn
dem
Himmel
wegzunehmen
ist
unverzeihlich
Yo
no
te
amo
menos
si
te
digo
"no"
("no")
Ich
liebe
dich
nicht
weniger,
wenn
ich
"nein"
sage
("nein")
No
te
doy
la
luna
llena
Ich
gebe
dir
nicht
den
Vollmond
Porque
es
la
eterna
rosa
Denn
er
ist
die
ewige
Rose
Que
regalan
los
amantes
Die
Liebende
verschenken
Con
el
aire
de
la
boca
Mit
dem
Hauch
des
Mundes
Y
si
el
amor
se
nos
rompe
Und
wenn
die
Liebe
zwischen
uns
zerbricht
Porque
el
amor
se
equivoca
Weil
die
Liebe
sich
irrt
El
mundo
amanecería
Würde
die
Welt
erwachen
Repleto
de
lunas
rotas
Voller
zerbrochener
Monde
Te
doy
lo
que
soy
(te
doy
lo
que
soy)
Ich
gebe
dir,
was
ich
bin
(ich
gebe
dir,
was
ich
bin)
Y
lo
que
siento
Und
was
ich
fühle
Un
océano
azul
en
un
desierto
Einen
blauen
Ozean
in
einer
Wüste
Unas
alas
que
vuelas
Flügel,
die
fliegen
Más
allá
de
los
vientos
Jenseits
der
Winde
Un
diluvio
de
gotas
de
sudor
Eine
Flut
von
Schweißtropfen
De
amantes
que
de
amor
se
mueren
Von
Liebenden,
die
vor
Liebe
sterben
Pero
no
(pero
no)
Aber
nein
(aber
nein)
No
me
pidas
que
te
dé
la
luna
Bitte
mich
nicht,
dir
den
Mond
zu
geben
Porque
no
la
tengo
cuando
estoy
a
oscuras
Denn
ich
habe
ihn
nicht,
wenn
ich
im
Dunkeln
bin
Quitársela
al
cielo
no
tiene
perdón
Ihn
dem
Himmel
wegzunehmen
ist
unverzeihlich
Yo
no
te
amo
menos
si
te
digo
"no"
("no")
Ich
liebe
dich
nicht
weniger,
wenn
ich
"nein"
sage
("nein")
No
te
doy
la
luna
llena
Ich
gebe
dir
nicht
den
Vollmond
Porque
es
la
eterna
rosa
Denn
er
ist
die
ewige
Rose
Que
regalan
los
amantes
Die
Liebende
verschenken
Con
el
aire
de
la
boca
Mit
dem
Hauch
des
Mundes
Y
si
el
amor
se
nos
rompe
Und
wenn
die
Liebe
zwischen
uns
zerbricht
Porque
el
amor
se
equivoca
Weil
die
Liebe
sich
irrt
El
mundo
amanecería
Würde
die
Welt
erwachen
Repleto
de
lunas
rotas
Voller
zerbrochener
Monde
Uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh-uh
Uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh-uh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rosana Arbelo Gopar
Album
8 lunas
date of release
19-11-2013
Attention! Feel free to leave feedback.