Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Questão de Detalhe
Eine Frage des Details
Aos
poucos
as
ciladas
se
vão,
Nach
und
nach
entschwinden
die
Fallen,
Estamos
são
e
salvos,
meu
cio
perfumou
suas
mãos.
Wir
sind
heil
und
gesund,
mein
Duft
hat
deine
Hände
parfümiert.
Eu
canto
ao
ouvir
a
canção,
que
ninguém
cantava,
Ich
singe,
wenn
ich
das
Lied
höre,
das
niemand
sang,
Ao
ver
seus
pés
roçando
o
chão.
Wenn
ich
sehe,
wie
deine
Füße
den
Boden
streifen.
E
assim
nada
mais
é
impossível,
agora
o
que
importa
é
quando
faz-se
esse
amor...
Und
so
ist
nichts
mehr
unmöglich,
jetzt
zählt
nur,
wann
diese
Liebe
entsteht...
Desejos
são
as
armas
da
noite,
esquece
esse
medo
Begierden
sind
die
Waffen
der
Nacht,
vergiss
diese
Angst,
Pobre
de
se
entregar...
Es
ist
armselig,
sich
hinzugeben...
E
enche
esses
meus
olhos
de
vida
Und
fülle
meine
Augen
mit
Leben,
Me
ama
e
me
convida
pra
algum
lugar
Liebe
mich
und
lade
mich
irgendwohin
ein,
O
resto
é
só
questão
de
detalhe
Der
Rest
ist
nur
eine
Frage
des
Details,
Vale
o
que
vale,
pode
apostar.
Es
gilt,
was
es
gilt,
darauf
kannst
du
wetten.
Agora
você
tem
os
porquês
que
nem
precisava
Jetzt
hast
du
die
Gründe,
die
du
nicht
einmal
brauchtest,
Pra
entender
a
minha
intenção.
Um
meine
Absicht
zu
verstehen.
É
mais
do
que
eu
pensava
em
dizer
mesmo
com
palavrs,
mas
só
usei
a
imaginação.
Es
ist
mehr,
als
ich
mit
Worten
sagen
wollte,
aber
ich
habe
nur
meine
Vorstellungskraft
benutzt.
E
assim
nada
mais
é
impossível,
agora
o
que
importa
é
quando
faz-se
esse
amor...
Und
so
ist
nichts
mehr
unmöglich,
jetzt
zählt
nur,
wann
diese
Liebe
entsteht...
Desejos
são
as
armas
da
noite,
esquece
esse
medo
Begierden
sind
die
Waffen
der
Nacht,
vergiss
diese
Angst,
Pobre
de
se
entregar...
Es
ist
armselig,
sich
hinzugeben...
E
enche
esses
meus
olhos
de
vida
Und
fülle
meine
Augen
mit
Leben,
Me
ama
e
me
convida
pra
algum
lugar
Liebe
mich
und
lade
mich
irgendwohin
ein,
O
resto
é
só
questão
de
detalhe
Der
Rest
ist
nur
eine
Frage
des
Details,
Vale
o
que
vale,
pode
apostar.
Es
gilt,
was
es
gilt,
darauf
kannst
du
wetten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Torcuato Mariano Martinez, Claudio Ferreira Rabello
Sin miedo 2020 (feat. Luis Enrique, Marcela Morelo, Martina La Peligrosa, Pitingo, Rosario Flores, Sanluis, Sie7e, Soledad, Adriana Lucia, Alejandro Lerner, Alex Ubago, Andrés Cepeda, Coti, Efecto Pasillo, Luciano Pereyra, Macaco, Mónica Naranjo, Pandora, Samo, Adexe & Nau, Agoney, Ara Malikian, Cristina Castaño, David Summers, Gian Marco, Inés Gaviria & LaMari) - Single
2020
Attention! Feel free to leave feedback.