Lyrics and translation Rose - Les années diaboliques
Les années diaboliques
Diabolical Years
Elles
ont
couru
plus
vite
que
leur
ombre
They
ran
faster
than
their
shadow
Ont
saisi
les
toits
et
les
briques
Grasped
the
roofs
and
bricks
Laissant
des
débris
et
des
cendres
Leaving
rubble
and
ashes
Sur
un
parterre
humide
On
a
damp
flower
Elles
ont
peuplé
le
temps
de
silence
They
populated
time
with
silence
Ont
fumé
le
cran
et
le
fric
Smoked
the
guts
and
the
dough
Laissant
place
aux
rides,
à
l′errance
Leaving
room
for
wrinkles,
for
a
wanderer
Les
années
diaboliques
The
diabolical
years
Des
mois
d'affilée
je
les
ai
laissées
faire
For
months
on
end
I
let
them
do
Sans
fil
et
sans
filet,
sans
jamais
y
voir
clair
Without
a
thread
or
a
net,
never
seeing
clearly
D′émois
et
mal
aimée,
je
n'ai
su
les
faire
taire
In
turmoil
and
despair,
I
didn't
know
how
to
silence
them
Je
les
ai
en
travers
I
have
them
across
Elles
ont
baissé
les
yeux
et
les
bras
They
lowered
their
eyes
and
their
arms
Ont
laissé
l'espoir
famélique
They
left
the
hope
starving
Fait
claquer
l′envie
sous
leurs
doigts
Made
envy
snap
under
their
fingers
Et
défait
toutes
les
logiques
And
undid
all
logic
Elles
ont
cogné
aux
portes
des
vices
They
knocked
on
the
doors
of
vice
Ont
sonné
la
fin
des
cantiques
They
rang
the
end
of
the
hymns
Toujours
fidèles
au
précipice
Always
faithful
to
the
precipice
Mes
années
diaboliques
My
diabolical
years
Des
mois
d′affilée
je
les
ai
laissées
faire
For
months
on
end
I
let
them
do
Sans
fil
et
sans
filet,
sans
jamais
y
voir
clair
Without
a
thread
or
a
net,
never
seeing
clearly
D'émois
et
mal
aimée,
je
n′ai
su
les
faire
taire
In
turmoil
and
despair,
I
didn't
know
how
to
silence
them
Je
les
ai
en
travers
I
have
them
across
Elles
ont
nié
tout
en
bloc
They
denied
everything
Ont
pris
l'espace
et
les
risques
They
took
the
space
and
the
risks
Construit
des
monuments
en
toc
Built
fake
monuments
Mes
années
diaboliques
My
diabolical
years
Ont
promis
dès
qu′elles
commençaient
They
promised
when
they
started
De
ramener
la
vie,
la
musique
To
bring
back
life,
music
Mais
quoi
de
plus
menteur
qu'un
janvier
But
what
is
more
deceitful
than
a
January
D′une
année
diabolique?
Of
a
diabolical
year?
D'émois
et
mal
aimée,
je
n'ai
su
les
faire
taire
In
turmoil
and
despair,
I
didn't
know
how
to
silence
them
Je
les
ai
en
travers
I
have
them
across
Des
mois
d′affilée
je
les
ai
laissées
faire
For
months
on
end
I
let
them
do
Sans
fil
et
sans
filet,
sans
jamais
y
voir
clair
Without
a
thread
or
a
net,
never
seeing
clearly
De
moi
trop
mal
aimée,
je
n′ai
su
les
faire
taire
With
me,
too
poorly
loved,
I
didn't
know
how
to
silence
them
Je
les
ai
en
travers
I
have
them
across
Il
aura
fallu
avoir
tellement
besoin
des
autres
I
had
to
need
other
people
so
badly
Pour
me
rendre
compte
de
leur
présence
To
realize
they
existed
Il
aura
fallu
affronter
mes
démons
pour
les
rendre
dociles
I
had
to
face
my
demons
to
make
them
submissive
Il
aura
fallu
connaître
le
trash
et
les
I
had
to
experience
trash
and
Paillettes
pour
trouver
le
calme
et
la
sobriété
Glitter
to
find
calm
and
sobriety
Il
aura
fallu
tant
de
choses
que
je
ne
regrette
même
pas
I
had
to
go
through
so
many
things
that
I
don't
even
regret
Puisqu'il
le
fallait,
n′est-ce
pas?
Because
it
was
necessary,
wasn't
it?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Romain Berrodier, Keren Meloul
Album
KEROSENE
date of release
13-09-2019
Attention! Feel free to leave feedback.