Lyrics and translation Rose - Comme avant
J'ai
fait
marrer
la
vie
Я
смешила
саму
жизнь,
Elle
m'a
fait
douter
souvent
А
она
заставляла
меня
сомневаться,
J'ai
prié
le
ciel
gris
au
moins
une
fois
par
an
Я
молила
серое
небо
хотя
бы
раз
в
год,
J'ai
pas
eu
de
petite
fille
У
меня
не
родилась
дочка,
J'ai
fait
des
grands-parents
Зато
я
стала
бабушкой,
J'ai
pas
eu
mon
permis
Я
так
и
не
получила
права,
Pourtant
j'avais
le
temps
Хотя
время
было,
J'ai
pas
eu
d'coup
d'génie
Гениальных
идей
у
меня
не
рождалось,
Mais
j'ai
refermé
des
gouffres
Зато
я
закрывала
собой
бездны,
Un
instant
devant
lui
На
мгновение
перед
тобой
J'ai
retenu
mon
souffle
Я
затаивала
дыхание,
J'ai
pris
un
destin
qui
en
renfermait
cent
Я
выбрала
судьбу,
в
которой
их
была
сотня,
J'ai
pleuré
pour
un
rien
Я
плакала
из-за
пустяков,
Comme
toujours
Как
всегда,
J'ai
reconnu
l'bonheur
sous
un
grand
olivier
Я
узнала
счастье
под
сенью
старой
оливы,
J'ai
pas
senti
mon
coeur
pendant
des
jours,
assommée
Я
не
чувствовала
своего
сердца
несколько
дней,
оглушенная,
J'ai
rayé
des
moments
qui
me
pesaient
un
brin
Я
вычеркнула
моменты,
что
тяготили
меня
хоть
немного,
Et
dans
un
bus
en
chantant
j'ai
rencontré
quelqu'un
И
в
автобусе,
напевая,
я
встретила
кого-то,
J'ai
fait
du
chemin
sans
en
faire
vraiment
Я
прошла
путь,
почти
не
сходя
с
места,
J'ai
fait
du
chagrin
à
ceux
que
j'aimais
tant
Я
причиняла
боль
тем,
кого
так
любила,
J'ai
pris
un
destin
qui
en
renfermait
cent
Я
выбрала
судьбу,
в
которой
их
была
сотня,
J'ai
pleuré
pour
un
rien
Я
плакала
из-за
пустяков,
Comme
toujours
Как
всегда,
J'ai
usé
mes
Joplin
Я
сносила
свои
пластинки
Джоплин,
J'ai
flambé
comme
une
conne
Я
сгорала,
как
дурочка,
J'ai
brûlé
trop
de
fines
qui
m'ont
rendu
aphone
Я
скурила
слишком
много
тонких
сигарет,
от
которых
сипела,
J'ai
voulu
me
connaître
un
mardi
par
semaine
Я
хотела
узнать
себя
однажды
во
вторник,
J'ai
vu
de
ma
fenêtre
s'envoler
tant
de
peines
Я
видела
из
своего
окна,
как
улетают
прочь
печали,
J'ai
sacrifié
des
envies
Я
жертвовала
желаниями,
J'ai
dormi
à
moitié
Я
спала
лишь
вполглаза,
Vécu
à
moitié
endormie
Жила,
наполовину
засыпая,
J'ai
appris
à
respirer
Я
училась
дышать,
J'ai
pris
un
destin
qui
en
renfermait
cent
Я
выбрала
судьбу,
в
которой
их
была
сотня,
J'ai
pleuré
pour
un
rien
Я
плакала
из-за
пустяков,
Comme
toujours
Как
всегда,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Jean-francois Jaconelli, Keren Meloul
Attention! Feel free to leave feedback.