Roselia - overtuRe - translation of the lyrics into German

overtuRe - Roseliatranslation in German




overtuRe
Ouvertüre
躍動してゆけ 私に宿った信念
Pulsier weiter, Überzeugung, die in mir wohnt
大地に根を張り 天を揺さぶるように
Verwurzelt in der Erde, als ob wir den Himmel erschütterten
絶望のときこそ 強く輝くときよ
Gerade in Zeiten der Verzweiflung ist die Zeit, stark zu leuchten
世界は 此処から始まった
Die Welt begann von hier
この場所で 戦うと 誓った あの日
An jenem Tag, als wir schworen, an diesem Ort zu kämpfen
同じ夢を手にしたの
Haben wir den gleichen Traum ergriffen
歌声は剣となり 絆は盾に
Unsere Singstimme wird zum Schwert, unsere Bande zum Schild
青薔薇は微笑む
Die blaue Rose lächelt
闇を知るからこそ 光を抱いていられた
Gerade weil wir die Dunkelheit kennen, konnten wir das Licht umarmen
運命も 魂も 愛も(煌めく)
Schicksal, Seele und Liebe auch (Funkelnd)
全てを想い 全てを受け入れ 此処にいるの
An alles denkend, alles akzeptierend, sind wir hier
(決意)掲げては(向けた)切っ先
(Entschlossenheit) erhoben, die (gerichtete) Klingenspitze
次の物語へと 翔けてゆけ!
Flieg zur nächsten Geschichte empor!
価値とは?意味とは?そんなもので括れない
Was ist Wert? Was ist Bedeutung? Von solchen Dingen lässt es sich nicht fesseln
他人から見れば 例え愚かであっても
Auch wenn es für andere töricht erscheinen mag
私は私よ 存在は誇り高く
Ich bin ich, meine Existenz ist voller Stolz
唯一の宿命 轟け
Mein einziges Schicksal, ertöne laut!
この場所で 生きてゆく 命の 限り
An diesem Ort zu leben, solange das Leben währt
血潮は 熱く共鳴して
Unser Lebensblut resoniert heiß
一人一人のページに ひとつの言葉
Auf jeder einzelnen Seite, ein einziges Wort
折り重なり 歌へ
Übereinandergelegt, wird es zum Lied
雨に濡れても 陽を浴びることを諦めず
Auch wenn vom Regen durchnässt, geben wir nicht auf, im Sonnenlicht zu baden
呼び醒まして 希望を(まばゆく)
Erwecke die Hoffnung (Strahlend)
貴方と始める為 貴方と遂げる為に
Um mit dir zu beginnen, um mit dir zu vollenden
(先を)阻むもの(一瞬で)切り裂いて
(Was den Weg versperrt) zerreiße es (im Nu)
険しき道でも 立ち向かうまでよ
Auch auf steilem Pfad, wir werden uns ihm stellen
全てを賭ける覚悟があれば(きっと)
Wenn wir die Entschlossenheit haben, alles zu setzen (Sicherlich)
どんな幕開けも 燦然と咲いていられる
Können wir bei jeder Eröffnung glänzend erblühen
闇を知るからこそ 光を抱いていられた
Gerade weil wir die Dunkelheit kennen, konnten wir das Licht umarmen
運命も 魂も 愛も(煌めく)
Schicksal, Seele und Liebe auch (Funkelnd)
全てを想い 全てを受け入れ 此処にいるの
An alles denkend, alles akzeptierend, sind wir hier
(決意)掲げては(向けた)切っ先
(Entschlossenheit) erhoben, die (gerichtete) Klingenspitze
次の物語へと 翔けてゆけ!
Flieg zur nächsten Geschichte empor!





Writer(s): Ryota Tomaru


Attention! Feel free to leave feedback.