Lyrics and translation Rosemary Clooney & Frank Sinatra - Cherry Pies Ought to Be You
Oh
by
Jove
and
by
Jehovah,
you
have
set
my
heart
aflame,
О,
клянусь
Юпитером
и
Иеговой,
ты
воспламенил
мое
сердце,
(And
to
you,
you
Casanova,
my
reactions
are
the
same.)
(и
для
тебя,
ты,
Казанова,
мои
реакции
одинаковы.)
I
would
sing
thee
tender
verses
but
the
flair,
alas,
I
lack.
Я
бы
спел
тебе
нежные
стихи,
но
таланта,
увы,
мне
недостает.
(Oh
go
on,
try
to
versify
and
I'll
versify
back)
(О,
давай,
попробуй
стихотворить,
и
я
стихотворю
в
ответ)
Well,
let
me
see
now,
Cherry
Pies
ought
to
be
you,
Ну-ка,
дай-ка
я
посмотрю,
вишневые
пироги
должны
быть
у
тебя.
(Autumn
skies
ought
to
be
you)
(Осенние
небеса
должны
быть
тобой)
The
Pulitzer
prize
ought
to
you,
Пулитцеровская
премия
должна
принадлежать
тебе,
(Romeo
in
disguise
ought
to
be
you,)
(переодетый
Ромео
должен
быть
тобой).
Columbine
ought
to
be
you,
Коломбина
должна
быть
тобой.
(Sparkling
wine
ought
to
be
you)
(Игристое
вино
должно
быть
твоим)
All
of
Beethoven's
Nine
ought
to
be
you
Все
девять
Бетховена
должны
быть
тобой.
(Every
Will
Shakespeare
line
ought
to
be
you.)
(Каждая
строчка
Уилла
Шекспира
должна
быть
тобой.)
You
are
so
enticing,
I'm
starting
to
shake,
Ты
так
соблазнительна,
что
я
начинаю
дрожать,
(You
are
just
the
icing
to
put
on
my
cake)
(ты
просто
глазурь
на
моем
торте).
You
mean
I'm
yummy,
heaven's
blue
ought
to
be
you
Ты
хочешь
сказать,
что
я
вкусная,
небесная
синева
должна
быть
твоей.
(Heaven
too
ought
to
be
you.)
(Небеса
тоже
должны
быть
тобой.)
Everything
super-do
ought
to
be
you.
Все,
что
я
делаю,
должен
делать
ты.
Ashe
Pudells
ought
to
be
you
Эш
Пуделс
должен
быть
на
твоем
месте
(Orson
Wells
ought
to
be
you)
(Орсон
Уэллс
должен
быть
тобой)
Uncles
like
Kip
Cornell
ought
to
be
you.
Такие
дяди,
как
Кип
Корнелл,
должны
быть
на
твоем
месте.
(Towels
from
Ritz
hotel
ought
to
be
you)
(Полотенца
из
отеля
"Ритц"
должны
быть
твоими)
Each
Snow
White
ought
to
be
you
Каждая
Белоснежка
должна
быть
тобой.
(Ambrose'
light)
hey,
that's
good
(ought
to
be
you)
(Свет
Амброуза)
Эй,
это
хорошо
(это
должен
быть
ты).
Eleanor
wrong
or
right
ought
to
be
you.
Элеонора,
правая
или
нет,
должна
быть
тобой.
(Errol
Flynn
loose
or
tight)
watch
it
(ought
to
be
you)
(Эррол
Флинн
свободный
или
тугой)
следи
за
этим
(это
должен
быть
ты).
You
are
so
exciting,
I
can't
even
laugh,
wanna
top
that
one
Ты
такой
волнующий,
что
я
даже
не
могу
смеяться,
хочу
превзойти
тебя.
(If
you're
fond
of
biting,
I'll
bite
you
in
half.)
(Если
ты
любишь
кусаться,
я
разорву
тебя
пополам.)
To
continue,
Whistler's
ma
ought
to
be
you
Если
продолжать,
то
мамой
Уистлера
должна
быть
ты.
(Eliot's
pa
ought
to
be
you)
(Папой
Элиота
должен
быть
ты)
Everything
hip-hurrah
ought
to
be
you
Все
хип-хоп-ура,
должно
быть,
это
ты.
(Ought
to
be
you),
ought
to
be
you,
(ought
to
be
you)
(Должен
быть
тобой),
должен
быть
тобой,
(должен
быть
тобой)
Ought
to
be
you
(ought
to
be
you)
ought
to
be
you
(ought
to
be
you)
Должен
быть
тобой
(должен
быть
тобой)
должен
быть
тобой
(должен
быть
тобой)
[Ought
to
be
you!]
[Это
должен
быть
ты!]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): COLE PORTER
Attention! Feel free to leave feedback.