Lyrics and translation Rosemary Clooney & Rosemary Clooney and Frank Sinatra - Cherry Pies Ought to Be You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cherry Pies Ought to Be You
Вишневые пироги должны быть тобой
With
(Rosemary
Clooney)
[both
Frank
and
Rosemary
С
(Розмари
Клуни)
[Фрэнк
и
Розмари]
Oh
by
Jove
and
by
Jehovah,
you
have
set
my
heart
aflame,
О,
клянусь
Юпитером
и
Иеговой,
ты
воспламенил(а)
мое
сердце,
(And
to
you,
you
Casanova,
my
reactions
are
the
same.)
(И
к
тебе,
Казанова,
мои
чувства
такие
же.)
I
would
sing
thee
tender
verses
but
the
flair,
alas,
I
lack.
Я
бы
спел(а)
тебе
нежные
стихи,
но,
увы,
мне
не
хватает
таланта.
(Oh
go
on,
try
to
versify
and
I'll
versify
back)
(О,
давай,
попробуй
стихосложить,
и
я
отвечу
тем
же.)
Well,
let
me
see
now,
Cherry
Pies
ought
to
be
you,
Ну,
дай
подумать,
вишневые
пироги
должны
быть
тобой,
(Autumn
skies
ought
to
be
you)
(Осеннее
небо
должно
быть
тобой.)
The
Pulitzer
prize
ought
to
you,
Пулитцеровская
премия
должна
быть
тобой,
(Romeo
in
disguise
ought
to
be
you,)
(Ромео
в
маске
должен
быть
тобой.)
Columbine
ought
to
be
you,
Колокольчик
должен
быть
тобой,
(Sparkling
wine
ought
to
be
you)
(Игристое
вино
должно
быть
тобой.)
All
of
Beethoven's
Nine
ought
to
be
you
Все
девять
симфоний
Бетховена
должны
быть
тобой,
(Every
Will
Shakespeare
line
ought
to
be
you.)
(Каждая
строка
Шекспира
должна
быть
тобой.)
You
are
so
enticing,
I'm
starting
to
shake,
Ты
так
соблазнителен(льна),
что
я
начинаю
дрожать,
(You
are
just
the
icing
to
put
on
my
cake)
(Ты
как
раз
та
глазурь,
которая
нужна
моему
торту.)
You
mean
I'm
yummy,
heaven's
blue
ought
to
be
you
Ты
имеешь
в
виду,
что
я
вкусный(ная)?
Небесная
синева
должна
быть
тобой,
(Heaven
too
ought
to
be
you.)
(И
сам
рай
должен
быть
тобой.)
Everything
super-do
ought
to
be
you.
Все
превосходное
должно
быть
тобой.
Ashe
Pudells
ought
to
be
you
Эш
Пьюделл
должен
быть
тобой,
(Orson
Wells
ought
to
be
you)
(Орсон
Уэллс
должен
быть
тобой.)
Uncles
like
Kip
Cornell
ought
to
be
you.
Дяди,
как
Кип
Корнелл,
должны
быть
тобой.
(Towels
from
Ritz
hotel
ought
to
be
you)
(Полотенца
из
отеля
Ritz
должны
быть
тобой.)
Each
Snow
White
ought
to
be
you
Каждая
Белоснежка
должна
быть
тобой,
(Ambrose'
light)
hey,
that's
good
(ought
to
be
you)
(Свет
Амброуза)
эй,
это
хорошо
(должен
быть
тобой.)
Eleanor
wrong
or
right
ought
to
be
you.
Элеонора,
права
она
или
нет,
должна
быть
тобой.
(Errol
Flynn
loose
or
tight)
watch
it
(ought
to
be
you)
(Эррол
Флинн,
свободен
или
связан)
осторожнее
(должен
быть
тобой.)
You
are
so
exciting,
I
can't
even
laugh,
wanna
top
that
one
Ты
так
волнуешь
меня,
что
я
даже
не
могу
смеяться,
хочешь
превзойти
это?
(If
you're
fond
of
biting,
I'll
bite
you
in
half.)
(Если
ты
любишь
кусаться,
я
тебя
перекушу
пополам.)
To
continue,
Whistler's
ma
ought
to
be
you
Продолжая,
мать
Уистлера
должна
быть
тобой,
(Eliot's
pa
ought
to
be
you)
(Отец
Элиота
должен
быть
тобой.)
Everything
hip-hurrah
ought
to
be
you
Все,
что
вызывает
восторг,
должно
быть
тобой,
(Ought
to
be
you),
ought
to
be
you,
(ought
to
be
you)
(Должно
быть
тобой),
должно
быть
тобой,
(должно
быть
тобой.)
Ought
to
be
you
(ought
to
be
you)
ought
to
be
you
(ought
to
be
you)
Должно
быть
тобой
(должно
быть
тобой),
должно
быть
тобой
(должно
быть
тобой.)
[Ought
to
be
you!
[Должно
быть
тобой!]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cole Porter
Attention! Feel free to leave feedback.