Rosemary Clooney - How Long Has This Been Going On - translation of the lyrics into German




How Long Has This Been Going On
Wie Lange Geht Das Schon So
As a tot, when I trotted in little velvet panties,
Als kleines Kind, als ich in samtenen Höschen stolzierte,
I was kissed by my sisters, my cousins, and my aunties.
Küssten mich Schwestern, Cousinen und Tanten abwechselnd.
Sad to tell, it was hell, an inferno worse than Dante's.
Schwer zu sagen, es war die Hölle, wie von Dante beschrieben.
So my dear I swore,
So schwor ich mir, mein Süßer,
"Never, never more!"
"Niemals, niemals mehr!"
On my list, I insisted that kissing must be crossed out.
Auf meiner Liste strich ich Küssen entschieden aus.
Now, I find I was blind, and oh my, how I lost out!
Nun seh ich klar, wie blind ich war - was verpasst ich da!
I could cry salty tears;
Ich weinte bittere Tränen;
Where have I been all these years?
Wo war ich bloß die langen Jahre?
Little wow, tell me now:
Sag mir jetzt, mein Schatz:
How long has this been going on?
Wie lange geht das schon so?
There were chills up my spine,
Schauer liefen mir den Rücken hinab,
And some thrills I can't define.
Unbeschreibliche Glücksgefühle.
Listen, sweet, I repeat:
Hör, mein Lieber, nochmal:
How long has this been going on?
Wie lange geht das schon so?
Oh, I feel that I could melt;
Ach, ich könnte gerade zerschmelzen;
Into Heaven I'm hurled!
Himmelwärts werde ich getragen!
I know how Columbus felt,
Ich weiß, wie Columbus sich fühlte,
Finding another world.
Als er neue Welten entdeckte.
Kiss me once, then once more.
Küss mich einmal, dann nochmal gleich.
What a dunce I was before.
Wie dumm ich doch war, ach je.
What a break! For Heaven's sake!
Welch ein Glück! Oh Gott im Himmel!
How long has this been going on?
Wie lange geht das schon so?
Dear, when in your arms I creep,
Geliebter, schmiege ich mich an dich,
That divine rendezvous,
Bei unserem göttlichen Stelldichein,
Don't wake me, if I'm asleep,
Weck mich nicht, schlaf ich noch,
Let me dream that it's true!
Lass mich glauben, es ist wahr!
Kiss me twice, then once more.
Küss mich zweimal, dann noch einmal.
That makes thrice, let's make it four!
Das macht drei, lass uns vier machen!
What a break! For Heaven's sake!
Welch ein Glück! Oh Gott im Himmel!
How long has this been going on?
Wie lange geht das schon so?
How long has this, been going, on?
Wie lange das wohl schon, geht so?





Writer(s): Gershwin George, Gershwin Ira


Attention! Feel free to leave feedback.