Rosemary Clooney - It Might As Well Be Spring - translation of the lyrics into German




It Might As Well Be Spring
Es könnte genauso Frühling sein
I'm as restless as a willow in a windstorm
Ich bin so rastlos wie eine Weide im Sturm
I'm as jumpy as a puppet on a string
Ich bins so zapplig wie Marionette an Fäden
I'd say that i had spring fever
Ich würd sagen, ich hab Frühlingsfieber
But i know it isn't spring
Doch ich weiß, es ist kein Frühling
I am starry eyed and vaugely discontented
Ich bin verträumt und etwas unzufrieden
Like a nightingale without a song to sing
Wie ein Nachtigallvogel ohne Lied zum Singen
Why should i have spring fever
Warum sollte ich Frühlingsfieber haben
When it isn't even spring
Wenn es nicht mal Frühling ist
I keep wishing i were somewhere else
Ich wünsch ständig, ich wär woanders
Walking down a strange new street
Geht' eine fremde, neue Straße entlang
Hearing words that i have never heard
Hört' Wörter, die ich nie gehört hab
From a man i've yet to meet
Von einem Mann, den ich noch nicht getroffen hab
I'm as busy as a spider spinning daydreams
Ich bins so geschäftig wie Spinne, die Tagträume spinnt
I'm as gidddy as a baby on a swing
Schwindlig wie ein Baby auf der Schaukel
I haven't seen a crocus or a rosebud
Noch sah ich Krokus oder Rosenknospe
Or a robin on the wind
Noch ein Rotkehlchen auf dem Wind
But i feel so gay
Doch ich fühl mich so fröhlich
In a melancholy way
Auf melancholische Weise
That it might as well be spring
Dass es genauso Frühling sein könnte
It might as well be spring
Es könnte genauso Frühling sein





Writer(s): Hammerstein Oscar 2nd, Rodgers Richard


Attention! Feel free to leave feedback.