Rosemary Clooney - Love Letters - translation of the lyrics into German

Love Letters - Rosemary Clooneytranslation in German




Love Letters
Liebesbriefe
On the baby's knuckle, on the baby's knee
Am Knöchel des Babys, am Knie des Babys
Where will the baby's dimple be?
Wo wird das Grübchen des Babys sein?
Baby's cheek or baby's chin
Auf Babys Wange oder Babys Kinn
Seems to me it'll be a sin
Mir scheint, es wäre eine Sünde
If it's always covered by the safety-pin
Wenn es stets von der Sicherheitsnadel verdeckt wird
Where will the dimple be?
Wo wird das Grübchen sein?
Every night we stay at home, my love and me alone
Jede Nacht bleiben wir zu Hause, mein Liebster und ich
Making wishes over dishes in the sink
Wir machen Wünsche über dem Geschirr im Spülbecken
Will our bundle full of joy be a darling girl or boy?
Wird unser Freudebündel ein Mädchen oder Junge sein?
Will the booties be a baby blue or pink?
Werden die Stiefelchen blau oder rosa sein?
Now I wake up every night with such an appetite
Jetzt wache ich jede Nacht mit solchem Appetit auf
Eat a chocolate pie, topped off with sauerkraut
Esse Schokokuchen, garniert mit Sauerkraut
Then I put some records on, munch on crackers until dawn
Dann lege ich Platten auf, knabbere Kekse bis zur Morgendämmerung
And just sit around all night and try to guess
Und sitze die ganze Nacht hier und rätsle
While I play the clinging vine, I watch that love of mine
Während ich die anschmiegende Rebe spiele, beobachte ich
Build him cradles while I'm pecking at his cheek
Wie mein Liebster Wiegen baut, während ich seine Wange küsse
Not just one, but two or three twins run in my family
Nicht nur eins, sondern zwei oder drei, Zwillinge
And my cousin Jane had triplets just last week
Und meine Cousine Jane bekam erst letzte Woche Drillinge
On the baby's knockle, on the baby's knee
Am Knöchel des Babys, am Knie des Babys
Where will the baby's dimple be?
Wo wird das Grübchen des Babys sein?
Baby's cheek or baby's chin
Auf Babys Wange oder Babys Kinn
Seems to me it'll be a sin
Mir scheint, es wäre eine Sünde
If it's always covered by the safety-pin
Wenn es stets von der Sicherheitsnadel verdeckt wird
Where will the dimple be?
Wo wird das Grübchen sein?





Writer(s): Heyman Edward, Young Victor Popular


Attention! Feel free to leave feedback.