Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
ship
has
sails
that
are
made
of
silk,
Mein
Schiff
hat
Segel,
aus
Seide
sind
gemacht,
The
decks
are
trimmed
with
gold,
Das
Deck
ist
eingelegt
mit
purem
Gold,
And
of
jam
and
spice
there's
a
paradise
in
the
hold.
Und
unten
liegt
voll
Marmelade,
Reis
im
Frachtraum
und
Gewürz.
My
ship's
aglow
with
a
million
pearls
Mein
Schiff
strahlt
hell
mit
Millionen
Perlen,
And
rubies
fill
each
bin,
Und
Rubine
fülln
die
Lade
bis
zum
Rand,
The
sun
sits
high
in
a
sapphire
sky
when
my
ship
comes
in.
Die
Sonne
thront
hoch
in
sapphirnem
Blau,
wenn
mein
Schiff
endlich
landet
im
Land.
I
can
wait
the
years
Ich
kann
die
Jahre
harren
Till
it
appears
Bis
es
endlich
erscheint
One
fine
day
one
spring,
An
einem
schönen
Tag
im
Frühlingslicht,
But
the
pearls
and
such
Doch
all
der
Perlen
Schein
They
won't
mean
much
if
there's
missing
just
one
thing.
Wär
wertlos
allein,
fehlt
jenes
eine
furchtbar
wichtige
Ding.
I
do
not
care
if
that
day
arrives
Es
kümmert
mich
nicht,
ob
der
Tag
erscheint,
That
dream
need
never
be,
Mag
der
Traum
für
immer
bestehen,
If
the
ship
I
sing
doesn't
also
bring
Denn
das
Schiff,
von
dem
ich
sing,
wär
nicht
mein
Idealgebild,
My
own
true
love
to
me,
Bringt’s
nicht
zu
mir
meine
wahre
Liebe
her,
If
the
ship
I
sing
doesn't
also
bring
my
own
true
love
to
me.
Bringt’s
nicht
zu
mir
meine
wahre
Liebe
her.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gershwin Ira, Weill Kurt
Attention! Feel free to leave feedback.