Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nice Work If You Can Get It
Schöne Arbeit, wenn man sie kriegt
My
lover's
got
humour
Mein
Geliebter
hat
Humor
She's
the
giggle
at
a
funeral
Er
ist
das
Kichern
bei
der
Beerdigung
Knows
everybody's
disapproval
Kennt
jedermanns
Missbilligung
I
should've
worshipped
her
sooner
Ich
hätte
ihn
eher
anbeten
sollen
If
the
heavens
ever
did
speak
Wenn
der
Himmel
je
gesprochen
hätte
She's
the
last
true
mouthpiece
Er
wäre
das
letzte
wahre
Sprachrohr
Every
Sunday's
getting
more
bleak
Jeder
Sonntag
wird
trostloser
A
fresh
poison
each
week
Frisches
Gift
jede
Woche
'We
were
born
sick,
' you
heard
them
say
it
"Wir
als
Sünder
geboren",
du
hörtst
sie
reden
My
Church
offers
no
absolutes
Meine
Kirche
kennt
keine
Dogmen
She
tells
me,
'Worship
in
the
bedroom.'
Er
sagt:
"Verehre
mich
im
Schlafzimmer"
The
only
heaven
I'll
be
sent
to
Das
einzige
Paradies,
dem
ich
mich
hingebe
Is
when
I'm
alone
with
you—
Ist
wenn
ich
mit
dir
allein
bin
I
was
born
sick,
Ich
als
Sünder
geboren
But
I
love
it
Doch
ich
lieb
es
inbrünstig
Command
me
to
be
well
Befiehl
mir
gesund
zu
sein
Amen.
Amen.
Amen.
Amen.
Amen.
Amen.
Amen.
Amen.
Take
me
to
church
Führ
mich
zur
Kirche
hin
I'll
worship
like
a
dog
at
the
shrine
of
your
lies
Ich
bete
wie
ein
Hund
vor
dem
Schrein
deines
Trugs
I'll
tell
you
my
sins
and
you
can
sharpen
your
knife
Beicht
meine
Sünden,
dann
schärfst
du
dein
Messer
Offer
me
that
deathless
death
Schenk
mir
den
unsterblichen
Tod
Good
God,
let
me
give
you
my
life
Bei
Gott,
lass
dich
mit
Leben
beschenken
If
I'm
a
pagan
of
the
good
times
Bin
ich
Heide
der
Freudenzeiten
My
lover's
the
sunlight
Mein
Geliebter
das
Sonnenlicht
To
keep
the
Goddess
on
my
side
Um
die
Göttin
gnädig
zu
stimmen
She
demands
a
sacrifice
Fordert
sie
ein
Opfer
dar
Drain
the
whole
sea
Leer
das
ganze
Meer
Get
something
shiny
Hol
was
Funkelndes
Something
meaty
for
the
main
course
Fleischiges
für
die
Hauptspeise
That's
a
fine
looking
high
horse
Was
für
ein
stolzes
Ross
dort
steht
What
you
got
in
the
stable?
Was
hast
im
Stall
verborgen?
We've
a
lot
of
starving
faithful
So
viele
hungrige
Gläubige
That
looks
tasty
Das
schmeckt
verlockend
That
looks
plenty
Das
scheint
reichlich
This
is
hungry
work
Das
ist
hungrige
Arbeit
Take
me
to
church
Führ
mich
zur
Kirche
hin
I'll
worship
like
a
dog
at
the
shrine
of
your
lies
Ich
bete
wie
ein
Hund
vor
dem
Schrein
deines
Trugs
I'll
tell
you
my
sins
so
you
can
sharpen
your
knife
Beicht
meine
Sünden,
dann
schärfst
du
dein
Messer
Offer
me
my
deathless
death
Schenk
mir
den
unsterblichen
Tod
Good
God,
let
me
give
you
my
life
Bei
Gott,
lass
dich
mit
Leben
beschenken
No
Masters
or
Kings
Keine
Herren
noch
Könige
When
the
Ritual
begins
Wenn
das
Ritual
beginnt
There
is
no
sweeter
innocence
than
our
gentle
sin
Keine
süß're
Unschuld
als
zartes
Vergehen
In
the
madness
and
soil
of
that
sad
earthly
scene
In
dem
Wahnsinn,
dem
Schlamm
der
ird'schen
Tragödie
Only
then
I
am
Human
Erst
dann
bin
ich
Mensch
Only
then
I
am
Clean
Erst
dann
bin
ich
rein
Amen.
Amen.
Amen.
Amen.
Amen.
Amen.
Amen.
Amen.
Take
me
to
church
Führ
mich
zur
Kirche
hin
I'll
worship
like
a
dog
at
the
shrine
of
your
lies
Ich
bete
wie
ein
Hund
vor
dem
Schrein
deines
Trugs
I'll
tell
you
my
sins
and
you
can
sharpen
your
knife
Beicht
meine
Sünden,
dann
schärfst
du
dein
Messer
Offer
me
that
deathless
death
Schenk
mir
den
unsterblichen
Tod
Good
God,
let
me
give
you
my
life
Bei
Gott,
lass
dich
mit
Leben
beschenken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ira Gershwin, George Gershwin
Attention! Feel free to leave feedback.