(Refrain)Auf dem Knöchel des Babys, auf dem Knie des Babys
Where will the baby's dimple be? Baby's cheek or baby's chin
Wo wird das Grübchen des Babys sein? Auf Wänglein oder Kinn
Seems to me it'll be a sin if it's always covered by the safety-pin
Fänd es schade, wär's versteckt, stets von der Sicherheitsnadel bedeckt
Where will the dimple be? Every night we stay at home, my love and me alonemaking wishes over dishes in the sink
Wo wird das Grübchen sein? Jeden Abend daheim nur wir zwei, mein Liebster und ich machens wahr am Spülbecken unsere Reih
Will our bundle full of joy be a darling girl or boy? Will the booties be a baby blue or pink? (Chorus) Now I wake up every night with such an appetite
Wird unser Freudebündel ein Mädchen, ein Junge sein? Stiefelchen in Babyblau oder zartem Rosa zugleich? (Refrain) Jetzt wach ich nachts auf mit Heißhungergefühl sofort
Eat a chocolate pie, topped off with sauerkraut
Ess Schokokuchen, belegt mit Sauerkraut
Then I put some records on, munch on crackers until dawnand just sit around all night and try to guess (Chorus) While I play the clinging vine, I watch that love of mine
Leg Platten auf, knabber Kekse bis zum Morgengrauen, nur rumsitz die ganze Nacht, versuch zu erraten (Refrain) Während ich ranke voll Zärtlichkeit, beobacht ich meinen Liebsten dabei
Build him cradles while I'm pecking at his cheek
Er baut Wiegen, während ich ihm zart die Wange küss so frei
Not just one, but two or three twins run in my family
Nicht nur eins, zwei oder drei
- Zwillinge laufen in unserer Familie
And my cousin Jane had triplets just last week (Chorus) On the baby's knockle, on the baby's knee
Und Cousine Jane bekam Drillinge erst letzte Wochen endlich frei (Refrain) Auf dem Knöchel des Babys, auf dem Knie des Babys
Where will the baby's dimple be? Baby's cheek or baby's chin
Wo wird das Grübchen des Babys sein? Auf Wänglein oder Kinn
Seems to me it'll be a sin if it's always covered by the safety-pin
Fänd es schade, wär's versteckt, stets von der Sicherheitsnadel bedeckt