Rosemary Clooney - You Took Advantage of Me - translation of the lyrics into German




You Took Advantage of Me
Du hast mich ausgenutzt
I'm a sentimental sap
Ich bin ein sentimentaler Trottel
That's all
Das ist alles
What's the use in trying
Was bringt es, zu versuchen
Not to fall?
Nicht zu fallen?
I have no will
Ich habe keinen Willen
You've made your kill
Du hast deinen Fang gemacht
'Cause you took advantage of me
Denn du hast mich ausgenutzt
I'm just like an apple on a bough
Ich bin wie ein Apfel am Ast
And you're gonna shake me down somehow
Und du wirst mich irgendwie herunterschütteln
So what's the use?
Also was bringt es?
You've cooked my goose
Du hast mich reingelegt
'Cause you took advantage of me
Denn du hast mich ausgenutzt
I'm so hot and bothered
Ich bin so aufgedreht und nervös
That I don't know
Dass ich nicht weiß
My elbow from my ear
Meinen Ellbogen vom Ohr
I suffer something awful
Ich leide schrecklich
Each time you go
Jedes Mal wenn du gehst
And more worse when you're near
Und schlimmer wenn du nah bist
Here am I with all my bridges burned
Hier bin ich, alle Brücken verbrannt
Just a babe in arms where you're concerned
Nur ein Wickelkind bei dir
Lock the doors
Schließ die Türen
And call me yours
Und nenn mich dein
'Cause you took advantage of me
Denn du hast mich ausgenutzt
Yes, you took advantage of me
Ja, du hast mich ausgenutzt
I'm so hot and bothered that I don't know
Ich bin so aufgedreht und nervös, dass ich nicht weiß
My elbow from my ear
Meinen Ellbogen vom Ohr
I suffer something awful
Ich leide schrecklich
Each time you go
Jedes Mal wenn du gehst
And much worse when you're near
Und viel schlimmer wenn du nah bist
Here am I with all my bridges burned
Hier bin ich, alle Brücken verbrannt
Just a babe in arms where you're concerned
Nur ein Wickelkind bei dir
Lock the doors
Schließ die Türen
Call me yours
Nenn mich dein
'Cause you took advantage of me
Denn du hast mich ausgenutzt
Yes, you took advantage of me
Ja, du hast mich ausgenutzt
Oh, you took advantage of me
Oh, du hast mich ausgenutzt





Writer(s): Lorenz Hart, Richard Rodgers


Attention! Feel free to leave feedback.