Rosemary Standley feat. Dom La Nena - Ô Solitude - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rosemary Standley feat. Dom La Nena - Ô Solitude




Ô Solitude
О, уединение
Oh solitude my sweetest choice
О, уединение, мой сладчайший выбор,
Oh solitude, Oh solitude, my sweetest sweetest choice
О, уединение, о, уединение, мой сладчайший, сладчайший выбор,
Places devoted, to the night
Места, посвященные ночи,
Remote from tumult and from noise
Вдали от суеты и шума,
Now here my restless thoughts delight
Здесь мои беспокойные мысли находят утешение,
Oh solitude, oh solitude, my sweetest sweetest choice
О, уединение, о, уединение, мой сладчайший, сладчайший выбор.
Oh heavens!
О, небеса!
What content is mine to see Those trees which have appeared
Какое счастье для меня видеть эти деревья, которые появились
From the nativity of time
С начала времен,
And which all ages have revered to look, today as fresh and green
И которые все века почитали, видеть их сегодня такими же свежими и зелеными,
To look today as fresh and green
Видеть их сегодня такими же свежими и зелеными,
As when their beauties first were seen
Как когда их красота была впервые явлена миру.
Oh, how agreeable a sight these hanging, mountains do appear
О, как приятен взору вид этих нависающих гор,
Which the unhappy would invite
Которые манят несчастных
To finish all their sorrows here
Закончить здесь все свои печали,
When their hard, their hard, fate makes them endure
Когда их тяжелая, тяжелая судьба заставляет их терпеть
Such woes, such woes, as only death can cure
Такие беды, такие беды, которые только смерть может исцелить.
Oh, oh, how a solitude adore
О, о, как я обожаю уединение,
Oh, oh, how a solitude adore
О, о, как я обожаю уединение,
That element of noblest wit
Эту стихию благороднейшего ума,
Where I have learnt, where I have learnt
Где я узнала, где я узнала,
That pole-less love without the pains, the pains to study it
Что любовь без боли, без мук изучения ее,
For thy sake I in love am grown
Ради тебя я полюбила
With what thy fancy, thy fancy does pursue
То, к чему стремится твоя фантазия, твоя фантазия,
But when I think upon mine own
Но когда я думаю о своей собственной,
I hate it, I hate it for that reason too
Я ненавижу ее, я ненавижу ее и по этой причине тоже,
Because it needs must hinder me
Потому что она неизбежно мешает мне
From seeing, from seeing
Видеть тебя, видеть тебя
And from, serving thee
И служить тебе.
Oh solitude, oh, how a solitude adore
О, уединение, о, как я обожаю уединение.





Writer(s): Duke Ellington, Eddie De Lange, Irving Mills, Edgar Delange


Attention! Feel free to leave feedback.