Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cúrame de espantos
Heile mich von Schrecken
Letra
de
Cúrame
De
Espantos
Text
von
Heile
mich
von
Schrecken
Ni
romperte
los
nudillos
ni
talante
peleón
Weder
sich
die
Knöchel
brechen
noch
eine
streitlustige
Haltung
Ni
bombo
ni
platillo
p'a
cargarte
de
razón
Weder
Pauken
noch
Trompeten,
um
Recht
zu
bekommen
Ni
llorar
como
un
chiquillo
para
llamar
la
atención
Noch
wie
ein
kleines
Kind
weinen,
um
Aufmerksamkeit
zu
erregen
Ni
a
cuerpo
descubierto
si
amenaza
chaparrón
Noch
ungeschützt
dastehen,
wenn
ein
Wolkenbruch
droht
¿Pero
qué
me
estás
contando
de
cómo
ni
cuando?
y
digo
yo
Aber
was
erzählst
du
mir
da,
von
wie
oder
wann?
Und
ich
frage
mich
Tu
que
sabes
tanto
cúrame
de
espantos
por
favor
Du,
die
du
so
viel
weißt,
heile
mich
von
Schrecken,
bitte
Ni
con
besos
de
tornillo
ni
con
paracetamol,
ni
va
a
ser
más
sencillo
apestándote
de
alcohol
Weder
mit
festen
Küssen
noch
mit
Paracetamol,
noch
wird
es
einfacher
sein,
wenn
du
nach
Alkohol
stinkst
Ni
buscándole
el
tranquillo
apostando
de
farol
Noch
den
Dreh
rausfinden,
indem
man
blufft
Mira
con
las
que
me
sales,
deja
de
cacarear,
tu
no
estás
en
tus
cabales
Schau,
womit
du
mir
kommst,
hör
auf
zu
gackern,
du
bist
nicht
bei
Sinnen
Mira
con
las
que
me
sales,
deja
de
cacarear,
tu
no
estás
en
tus
cabales
Schau,
womit
du
mir
kommst,
hör
auf
zu
gackern,
du
bist
nicht
bei
Sinnen
Si
estuvieras
convencido
si
tuvieras
opinión,
si
fueras
más
constante
y
prestaras
atención
Wenn
du
überzeugt
wärst,
wenn
du
eine
Meinung
hättest,
wenn
du
beständiger
wärst
und
aufpassen
würdest
Si
te
hubieras
protegido
de
la
manipulación,
hubieras
entendido
que
unos
pican
y
otros
no
Wenn
du
dich
vor
der
Manipulation
geschützt
hättest,
hättest
du
verstanden,
dass
manche
stechen
und
andere
nicht
¿Pero
qué
me
estás
contando
de
cómo
ni
cuando?
y
digo
yo
Aber
was
erzählst
du
mir
da,
von
wie
oder
wann?
Und
ich
frage
mich
Tu
que
sabes
tanto
cúrame
de
espantos
por
favor
Du,
die
du
so
viel
weißt,
heile
mich
von
Schrecken,
bitte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rosendo Mercado Ruiz
Attention! Feel free to leave feedback.