Rosendo - El Asa Del Cubo - Version 2004 - translation of the lyrics into German

El Asa Del Cubo - Version 2004 - Rosendotranslation in German




El Asa Del Cubo - Version 2004
Der Henkel des Eimers - Version 2004
Mira que bien,
Schau, wie gut,
Estacionar en el arcén.
am Straßenrand zu parken.
Mira que bien,
Schau, wie gut,
Tener siempre nada que hacer.
immer nichts zu tun zu haben.
Mira que bien,
Schau, wie gut,
Si tienes prisa que te den.
wenn du es eilig hast, sollen sie dich doch.
Mira que bien,
Schau, wie gut,
Siempre giñando y sin papel.
immer am Kacken und ohne Papier.
Mira que bien.
Schau, wie gut.
Como lo ves,
Wie siehst du das,
Nunca tener que decidir.
nie entscheiden zu müssen.
Como lo ves,
Wie siehst du das,
Dentro de tu caparazón.
in deinem Schneckenhaus.
Como lo ves,
Wie siehst du das,
No tener nada que decir.
nichts zu sagen zu haben.
Como lo ves,
Wie siehst du das,
No se te parte el corazón.
dir bricht das Herz nicht.
Como lo ves.
Wie siehst du das.
Pero lo tienes claro.
Aber du hast es klar.
Como un juego de manos.
Wie ein Taschenspielertrick.
El asa del cubo,
Der Henkel des Eimers,
Si bajas subo.
wenn du runtergehst, geh ich rauf.
Y te regalo una canción,
Und ich schenke dir ein Lied,
Para ganarme tu atención.
um deine Aufmerksamkeit zu gewinnen.
Una canción.
Ein Lied.
Quién eres tú,
Wer bist du,
Sabes hacertelo muy bien.
du weißt, wie man es gut macht.
Quién eres tú,
Wer bist du,
Motivo de conversación.
Gesprächsstoff.
Quién eres tú,
Wer bist du,
Siempre jugandote la piel.
setzt immer alles aufs Spiel.
Quién eres tú,
Wer bist du,
Alguien te va decir que no.
jemand wird dir Nein sagen.
Quién eres tú.
Wer bist du.
Soy un ladrón,
Ich bin ein Dieb,
Que no se deja ver venir.
der sich nicht sehen lässt.
Soy un ladrón,
Ich bin ein Dieb,
Que no trabaja de salón.
der nicht im Salon arbeitet.
Soy un ladrón,
Ich bin ein Dieb,
Que te quiere hacer sonreir.
der dich zum Lächeln bringen will.
Soy un ladrón,
Ich bin ein Dieb,
Que viene a darte la razón.
der gekommen ist, um dir Recht zu geben.
Soy un ladrón,
Ich bin ein Dieb,
Pero lo tienes claro.
Aber du hast es klar.
Como un juego de manos.
Wie ein Taschenspielertrick.
El asa del cubo,
Der Henkel des Eimers,
Si bajas subo.
wenn du runtergehst, geh ich rauf.
Y te regalo una canción.
Und ich schenke dir ein Lied.
Dentro de tu caparazón.
In deinem Schneckenhaus.
Una canción,
Ein Lied,
No se te parte el corazón.
dir bricht das Herz nicht.
Soy un ladrón.
Ich bin ein Dieb.
El asa del cubo,
Der Henkel des Eimers,
Si bajas subo.
wenn du runtergehst, geh ich rauf.
El asa del cubo,
Der Henkel des Eimers,
Si bajas subo.
wenn du runtergehst, geh ich rauf.
Si bajas subo.
Wenn du runtergehst, geh ich rauf.
El asa del cubo,
Der Henkel des Eimers,
Si bajas subo.
wenn du runtergehst, geh ich rauf.
Si bajas subo.
Wenn du runtergehst, geh ich rauf.
Si bajas subo.
Wenn du runtergehst, geh ich rauf.





Writer(s): Rosendo Mercado Ruiz


Attention! Feel free to leave feedback.