Rosendo - Masculino singular - Version 2004 - translation of the lyrics into German




Masculino singular - Version 2004
Maskulin Singular - Version 2004
Picaporte, no es que yo me meta ni me importe
Türklinke, nicht dass ich mich einmische oder es mich kümmert
Pero si pierdes el norte
Aber wenn du die Orientierung verlierst
No va a haber un dios que te soporte
Wird es keinen Gott geben, der dich erträgt
Berberecho te pasas el día sacando pecho
Herzmuschel, du verbringst den Tag damit, die Brust rauszustrecken
Debes estar satisfecho
Du musst zufrieden sein
Un hombre debe ser hecho y derecho
Ein Mann muss geradlinig und anständig sein
Y tu que no te quieres enterar midiendo tu marchita y al trantran
Und du, der du es nicht kapieren willst, dein Tempo messend und im Trott
Buscando la salida porque si hay una salida por aquí tiene que estar
Suchst den Ausgang, denn wenn es einen Ausgang gibt, muss er hier sein
Y siempre vueltas a empezar
Und immer wieder von vorne anfangen
No sabes si vienes o te vas
Du weißt nicht, ob du kommst oder gehst
Buscando una salida por que si hay salida por aquí tiene que estar
Suchst einen Ausgang, denn wenn es einen Ausgang gibt, muss er hier sein
Ve despacito que te vas a fatigar
Mach langsam, sonst wirst du müde
Amigo saturnino masculino singular!
Freund Saturnino, Maskulin Singular!
Inocente el que mucho abarca mucho miente
Unschuldiger, wer viel umfasst, der lügt viel
Y hasta de cuerpo presente
Und sogar leibhaftig anwesend
Luce presumido y reticente
Wirkst eingebildet und zurückhaltend
Solomillo lo quieres de ida y vuelta o sencillo
Filet, willst du es medium oder englisch?
Echa a correr que te pillo
Lauf los, ich krieg dich
Sin descolocarme ni el flequillo
Ohne mir auch nur die Tolle zu verrücken
Y tu que no te quieres enterar midiendo tu marchita y al trantran
Und du, der du es nicht kapieren willst, dein Tempo messend und im Trott
Buscando una salida porque si hay una salida por aqui tiene estar
Suchst den Ausgang, denn wenn es einen Ausgang gibt, muss er hier sein
Y siempre vueltas a empezar y no sabes si vienes o te vas
Und immer wieder von vorne anfangen und du weißt nicht, ob du kommst oder gehst
Buscando la salida por que si hay unas salida por aquí tiene estar
Suchst den Ausgang, denn wenn es einen Ausgang gibt, muss er hier sein
Ve despacito que te vas a fatigar
Mach langsam, sonst wirst du müde
Amigo saturnino masculino singular!
Freund Saturnino, Maskulin Singular!
Picaporte no es que yo me meta ni me importe
Türklinke, nicht dass ich mich einmische oder es mich kümmert
Pero si pierdes el norte
Aber wenn du die Orientierung verlierst
No va a haber un dios que te soporte
Wird es keinen Gott geben, der dich erträgt
Picaporte no es que yo me meta ni me importe
Türklinke, nicht dass ich mich einmische oder es mich kümmert
Pero si pierdes el norte
Aber wenn du die Orientierung verlierst
No va a haber un dios que te soporte
Wird es keinen Gott geben, der dich erträgt
Picaporte no es que yo me meta ni me importe
Türklinke, nicht dass ich mich einmische oder es mich kümmert
Pero si pierdes el norte
Aber wenn du die Orientierung verlierst





Writer(s): Rosendo Mercado Ruiz


Attention! Feel free to leave feedback.