Lyrics and translation Rosenstolz - Eine Frage des Lichts
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eine Frage des Lichts
Вопрос света
Für
die
Einen
ist
es
Traumschiff
Для
одних
это
корабль
мечты,
Für
den
Zweiten
die
Titanic
Для
других
– «Титаник»,
Was
dem
Dritten
süßes
Rauschgift
Что
для
третьих
– сладкий
дурман,
Wirkt
beim
Vierten
leider
gar
nicht
На
четвертых
не
действует
никак.
Jeder
Fünte
braucht
Entspannung
Каждому
пятому
нужна
расслабленность,
Jeder
Sechste
hätt's
gern
schneller
Каждый
шестой
хочет
быстрее,
Was
dem
Siebten
nur
die
Kür
ist
Что
для
седьмого
– лишь
забава,
Ist
dem
Achten
schon
die
Pflicht
Для
восьмого
– уже
обязанность.
Hab
ich's
gern
weich
Мне
нравится
мягко,
Oder
ganz
hart?
Или
совсем
жестко?
Geht
es
aufwärts
oder
abwärts?
Вверх
или
вниз?
Es
ist
alles
eine
Frage
des
Lichts
Все
это
– вопрос
света.
Und
lieg'
ich
oben
И
лежу
ли
я
сверху,
Es
ist
alles
eine
Frage
Все
это
– вопрос,
Alles
eine
Frage
des
Lichts
Только
вопрос
света.
Eine
Frage
des
Lichts
Вопрос
света,
Des
Lichts,
eine
Frage
des
Lichts
Света,
вопрос
света.
Für
die
Einen
ist
es
Wahrheit
Для
одних
это
– истина,
Für
den
Zweiten
purer
Blödsinn
Для
других
– чистая
глупость.
Was
dem
Dritten
Religion
ist
Что
для
третьих
– религия,
Ist
dem
Vierten
böses
Gift
Для
четвертых
– злой
яд.
Jeder
Fünfte
mag's
mit
Peitsche
Каждый
пятый
любит
с
плеткой,
Jeder
Sechste
hat
kein
Sex
Каждый
шестой
не
занимается
сексом,
Was
dem
Siebten
ganz
normal
ist
Что
для
седьмого
– совершенно
нормально,
Ist
dem
Achten
ein
Tabu
Для
восьмого
– табу.
Hab
ich's
gern
weich
Мне
нравится
мягко,
Oder
ganz
hart?
Или
совсем
жестко?
Geht
es
aufwärts
oder
abwärts?
Вверх
или
вниз?
Es
ist
alles
eine
Frage
des
Lichts
Все
это
– вопрос
света.
Und
lieg'
ich
oben
И
лежу
ли
я
сверху,
Es
ist
alles
eine
Frage
Все
это
– вопрос,
Alles
eine
Frage
des
Lichts
Только
вопрос
света.
Eine
Frage
des
Lichts
Вопрос
света,
Des
Lichts,
eine
Frage
des
Lichts
Света,
вопрос
света.
Des
Lichts,
eine
Frage
des
Lichts
Света,
вопрос
света.
Des
Lichts,
eine
Frage
des
Lichts
Света,
вопрос
света.
Was
dem
Ersten
ist
der
Finger
Что
для
первого
– палец,
Nimmt
der
Zweite
gleich
als
Hand
Второй
воспринимает
как
целую
руку.
Jeder
Dritte
macht's
mit
Porno
Каждый
третий
делает
это
с
порно,
Nummer
Vier
findet's
banal
Четвертый
считает
это
банальным.
Was
dem
Fünften
ist
die
Liebe
Что
для
пятого
– любовь,
Ist
dem
Sechsten
eine
Qual
Для
шестого
– мука.
Was
dem
Siebten
seine
Treue
Что
для
седьмого
– его
верность,
Ist
dem
Achten
nur
Verrat
Для
восьмого
– только
предательство.
Ist
es
Verrat?
Это
предательство?
Ist
es
Verrat?
Это
предательство?
Ist
es
Verrat?
Это
предательство?
Nur
Verrat!
Только
предательство!
Geht
es
aufwärts
oder
abwärts?
Вверх
или
вниз?
Es
ist
alles
eine
Frage
des
Lichts
Все
это
– вопрос
света.
Und
lieg'
ich
oben
И
лежу
ли
я
сверху,
Es
ist
alles
eine
Frage
Все
это
– вопрос,
Alles
eine
Frage
Только
вопрос.
Geht
es
aufwärts
oder
abwärts?
Вверх
или
вниз?
Es
ist
alles
eine
Frage
des
Lichts
Все
это
– вопрос
света.
Und
lieg'
ich
oben
И
лежу
ли
я
сверху,
Es
ist
alles
eine
Frage,
alles
eine
Frage
des
Lichts
Все
это
– вопрос,
только
вопрос
света.
Eine
Frage
des
Lichts
Вопрос
света,
Des
Lichts,
eine
Frage
des
Lichts
Света,
вопрос
света.
Des
Lichts,
eine
Frage
des
Lichts
Света,
вопрос
света.
Des
Lichts,
eine
Frage
des
Lichts
Света,
вопрос
света.
Des
Lichts,
eine
Frage
des
Lichts
Света,
вопрос
света.
Des
Lichts,
eine
Frage
des
Lichts
Света,
вопрос
света.
Des
Lichts,
eine
Frage
des
Lichts
(eine
Frage
des
Lichts!)
Света,
вопрос
света
(вопрос
света!).
Des
Lichts,
eine
Frage
des
Lichts
Света,
вопрос
света.
Des
Lichts,
eine
Frage
des
Lichts
(eine
Frage
des
Lichts!)
Света,
вопрос
света
(вопрос
света!).
Des
Lichts,
eine
Frage
des
Lichts
Света,
вопрос
света.
Des
Lichts,
eine
Frage
des
Lichts
(eine
Frage
des
Lichts!
Света,
вопрос
света
(вопрос
света!).
Des
Lichts,
eine
Frage
des
Lichts
Света,
вопрос
света.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ulf Leo Sommer, Peter Plate, Anna R
Album
Herz
date of release
01-01-2004
Attention! Feel free to leave feedback.