Rosenstolz - Enfants des nuits - translation of the lyrics into German

Enfants des nuits - Rosenstolztranslation in German




Enfants des nuits
Kinder der Nacht
Le soir je ne peut pas dormir
Am Abend kann ich nicht schlafen
La nuit me dsire et comme rien ne lui rsiste
Die Nacht begehrt mich, und da ihr nichts widersteht
Je vis encore sortir
Werde ich wieder ausgehen
Maquille dune touche de nuit juste habille du soir
Geschminkt mit einem Hauch von Nacht, nur im Abend gekleidet
Je vais me perdre a linfini dans les jeux de mirorir
Werde ich mich unendlich in den Spiegelspielen verlieren
Sur la pist quand les lumires se font changistes
Auf der Tanzfläche, wenn die Lichter wechseln
Aucuns dsirs vraiment ne rsistent
Widersteht wahrlich kein Verlangen
A la mare de nos corps
Der Flut unserer Körper
Enfants des nuits dmons du paradis
Kinder der Nacht, Dämonen des Paradieses
Bien labris dans le jeu des lumires noires
Gut geschützt im Spiel der Schwarzlichter
Enfants du soir au soleil de minuit
Kinder des Abends, in der Mitternachtssonne
Brle la vie tant que durera la nuit
Verbrennt das Leben, solange die Nacht dauert
La vriet du jour me blesse
Die Wahrheit des Tages verletzt mich
La nuit me fait venir et comme en amour rien ne presse
Die Nacht lässt mich kommen, und da es in der Liebe nichts zu eilen gibt
Je vais la reternir
Werde ich sie festhalten
Juste un instant dternit la nuit met nos vies en attente
Nur ein Augenblick der Ewigkeit, die Nacht hält unsere Leben in der Schwebe
Pour chapper au faux sourire des lendemains qui chantent
Um dem falschen Lächeln der singenden Morgen zu entkommen
Sur la piste ce soir cest al nuit de tous les risques
Auf der Tanzfläche ist heute Nacht die Nacht aller Risiken
Et ma tete tourne comme un disque
Und mein Kopf dreht sich wie eine Schallplatte
Qui passe encore et encore
Die immer wieder läuft
Enfants des nuits dmons du paradis
Kinder der Nacht, Dämonen des Paradieses
Bien labris dans le jeu des lumires noires
Gut geschützt im Spiel der Schwarzlichter
Enfants du soir au soleil de minuit
Kinder des Abends, in der Mitternachtssonne
Brle la vie tant que durera la nuit
Verbrennt das Leben, solange die Nacht dauert
Sur la piste il me suffit de danser jexiste
Auf der Tanzfläche genügt es mir zu tanzen, ich existiere
Aucuns dsirs vraiment ne rsistent
Widersteht wahrlich kein Verlangen
A la mare de nos corps
Der Flut unserer Körper
Enfants des nuits dmons du paradis
Kinder der Nacht, Dämonen des Paradieses
Bien labris dans le jeu des lumires noires
Gut geschützt im Spiel der Schwarzlichter
Enfants du soir au soleil de minuit
Kinder des Abends, in der Mitternachtssonne
Brle la vie tant que durera la nuit
Verbrennt das Leben, solange die Nacht dauert
Tant que durera la nuit la nuit la nuit
Solange die Nacht dauert, die Nacht, die Nacht





Writer(s): Peter Plate, Ulf Leo Sommer, Anna Err, Philippe Maujard


Attention! Feel free to leave feedback.