Rosenstolz - Ich bin mein Haus - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rosenstolz - Ich bin mein Haus




Ich bin mein Haus
Я - мой дом
(Wir wollen Folgendes machen:)
(Мы хотим сделать следующее:)
(Wir lassen es dauern so lange es dauert, wir machen nichts dagegen und nichts dafür)
(Мы позволим этому длиться столько, сколько потребуется, мы ничего не будем делать ни против, ни за)
(Wir fragen uns nicht allerlei blödes Zeug)
(Мы не будем спрашивать всякие глупости)
(Nur die Namen:)
(Только имена:)
(Ich bin Paula)
Паула)
(Paul)
(Пауль)
Ich bin mein Haus
Я - мой дом,
In dem ich leb von Anfang an
В котором живу с самого начала.
Ich bin mein Licht
Я - мой свет,
Das für mich scheint, wenn ich's nicht kann
Который светит для меня, когда я не могу.
Ich bin mein Boot
Я - моя лодка,
Das kommt, wenn ich nicht schwimmen kann
Которая приходит, когда я не умею плавать.
Ich bin mein Buch
Я - моя книга,
In dem ich les ein Leben lang
В которой я читаю всю свою жизнь.
Geht es einmal
Если получится один раз,
Geht's auch nochmal
Получится и ещё раз.
Geht es nochmal geht's auch von vorn
Если получится ещё раз, то получится и с начала.
Was von vorn geht, ist erst der Anfang
То, что начинается с начала, - это только начало.
Wenn ich nicht anfang, geh ich verloren
Если я не начну, я пропаду.
Bin meine Zeit
Я - моё время,
Die schneller läuft, als ich es kann
Которое бежит быстрее, чем я могу.
Bin mein Problem
Я - моя проблема,
Das in mir wohnt von Anfang an
Которая живёт во мне с самого начала.
Doch geht es einmal
Но если получится один раз,
Geht's auch nochmal
Получится и ещё раз.
Geht es nochmal geht's auch von vorn
Если получится ещё раз, то получится и с начала.
Was von vorn geht, ist erst der Anfang
То, что начинается с начала, - это только начало.
Wenn ich nicht anfang, geh ich verloren
Если я не начну, я пропаду.
Ich bin mein Haus
Я - мой дом,
Bin mein Licht
Я - мой свет,
Ich bin der Traum, der zu mir spricht
Я - мечта, которая говорит со мной,
Ich bin der Weg, auf dem ich geh
Я - путь, по которому я иду,
Ich bin die Frage, die ich nie versteh
Я - вопрос, который я никогда не пойму.
Ich bin das Wort
Я - слово,
Das mich beschenkt, an das ich glaub
Которое дарит мне, в которое я верю,
Bin wie der Fels
Я как скала,
Der ewig bleibt, und, dem ich trau
Которая остаётся вечно, и которой я доверяю.
Ich bin mein Haus
Я - мой дом,
Bin mein Licht
Я - мой свет,
Ich bin der Traum, der zu mir spricht
Я - мечта, которая говорит со мной,
Ich bin der Weg, auf dem ich geh
Я - путь, по которому я иду,
Ich bin die Frage, die ich nie versteh
Я - вопрос, который я никогда не пойму.
Ich bin die Frage, die ich nie versteh
Я - вопрос, который я никогда не пойму.
Ich bin mein Haus
Я - мой дом,
Bin mein Licht
Я - мой свет,
Ich bin der Traum, der zu mir spricht
Я - мечта, которая говорит со мной,
Ich bin der Weg, auf dem ich geh
Я - путь, по которому я иду,
Ich bin die Frage, die ich nie versteh
Я - вопрос, который я никогда не пойму.
Ich bin die Frage, die ich nie versteh
Я - вопрос, который я никогда не пойму.
Ich bin die Frage, die ich nie versteh
Я - вопрос, который я никогда не пойму.
Das ist die Frage, die ich nie versteh
Это вопрос, который я никогда не пойму.





Writer(s): Ulf Leo Sommer, Peter Plate, Anna R


Attention! Feel free to leave feedback.