Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
sei
un
bastardo
ma
io
ti
volevo
amare
Du
bist
ein
Mistkerl,
aber
ich
wollte
dich
lieben
Mi
hai
detto
già
"piccola,
non
ti
affezionare"
Du
hast
mir
schon
gesagt
"Kleine,
häng
dich
nicht
dran"
Troppo
tardi
amore,
già
sei
Zu
spät,
mein
Liebster,
schon
bist
du
Nei
pensieri
miei
In
meinen
Gedanken
Sei
freddo
come
neve,
tu
sei
senza
cuore
Du
bist
kalt
wie
Schnee,
du
bist
herzlos
Non
so
aspettare,
ma
so
come
farmi
male
Ich
kann
nicht
warten,
aber
ich
weiß,
wie
ich
mir
wehtue
Berrò
tutto
in
un
sorso
e
poi
Ich
werde
alles
auf
einen
Schluck
trinken
und
dann
Non
ci
capirò
niente
Werde
ich
nichts
mehr
verstehen
Ma
questa
é
l'ultima
volta
che
Aber
das
ist
das
letzte
Mal,
dass
Perdo
la
testa
per
ingenuità
Ich
den
Kopf
aus
Naivität
verliere
Forse
é
l'ego
che
mi
spinge
tra
le
tue
braccia
Vielleicht
ist
es
das
Ego,
das
mich
in
deine
Arme
treibt
Come
puoi
tu
fare
a
meno
di
me?
Wie
kannst
du
ohne
mich
auskommen?
Tu
t
si
scurdat'
'e
te
Du
hast
dich
selbst
vergessen
Arapr
l'uocchij
scur
ie
o
core
Öffne
die
dunklen
Augen
und
das
Herz
Mi
ami
o
no?
Liebst
du
mich
oder
nicht?
Io
disperatamente
non
faccio
caso
a
tutto
ciò
che
é
più
importante
Ich
achte
verzweifelt
nicht
auf
all
das,
was
wichtiger
ist
Se
veramente
tu
fai
per
me
Ob
du
wirklich
zu
mir
passt
Se
mi
piaci
davvero
Ob
du
mir
wirklich
gefällst
Dentro
la
mia
mente
un
grande
amore
In
meinem
Kopf
eine
große
Liebe
Potrebbe
funzionare
come
soluzione
Könnte
als
Lösung
funktionieren
Dimmi
che
senso
ha
Sag
mir,
welchen
Sinn
es
hat
Volare
sopra
un'aquila,
sognare
l'Africa
Über
einem
Adler
zu
fliegen,
von
Afrika
zu
träumen
(Ué,
ciao
piccola)
(Hey,
hallo
Kleine)
(Mi
sa
che
il
nostro
bacio
dovrà
aspettare)
(Ich
glaube,
unser
Kuss
muss
warten)
(Dai,
ti
mando
un
abbraccio)
(Komm,
ich
schick
dir
eine
Umarmung)
Tu
t
si
scurdat'
'e
te
Du
hast
dich
selbst
vergessen
Arapr
l'uocchij
scur
ie
o
core
Öffne
die
dunklen
Augen
und
das
Herz
A
te
dico
sempre
"si"
Zu
dir
sage
ich
immer
"ja"
Faccio
a
pugni
con
l'idea
di
noi
Ich
kämpfe
mit
der
Vorstellung
von
uns
Disegno
sul
vetro
un
cuore
a
metà
Ich
zeichne
auf
das
Glas
ein
halbes
Herz
Sperando
che
capirai
Hoffend,
dass
du
verstehen
wirst
Tu
credi
nell'amore,
ma...
Du
glaubst
an
die
Liebe,
aber...
Non
lasciarti
consumare
Lass
dich
nicht
verzehren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Vincenzo Luca Faraone
Attention! Feel free to leave feedback.