Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela Anda de Lona Aberta
Sie fährt mit offenem Verdeck
Meu
amigo
tem
um
descapotável
Mein
Freund
hat
ein
Cabrio
Com
capotazinha
de
lona
Mit
einem
kleinen
Stoffverdeck
Mas
quem
faz
um
grande
brilharete
Aber
wer
wirklich
die
Show
stiehlt
é
a
mulher
que
é
toda
boazona
ist
die
Frau,
die
total
heiß
ist
A
mulher
aborda
todos
os
que
pode
Die
Frau
spricht
jeden
an,
den
sie
kann
P'ra
com
ela
uma
volta
dar
Um
mit
ihr
eine
Runde
zu
drehen
Pois
o
carro
descapotável
Denn
das
Cabrio
Ela
gosta
de
mostrar
Zeigt
sie
gerne
her
Mas
há
uma
coisa
que
ela
faz
Aber
da
ist
eine
Sache,
die
sie
macht
Que
não
dá
p'ra
compreender
Die
man
nicht
verstehen
kann
Abre
a
capota
de
lona
Sie
öffnet
das
Stoffverdeck
Até
quando
está
a
chover
Sogar
wenn
es
regnet
Ela
adora
dar
nas
vistas
Sie
liebt
es
aufzufallen
Até
quando
mau
tempo
aperta
Sogar
wenn
schlechtes
Wetter
herrscht
Faça
chuva
ou
faça
sol
Ob
es
regnet
oder
die
Sonne
scheint
Ela
anda
sempre
de
lona
aberta
Sie
fährt
immer
mit
offenem
Verdeck
O
meu
amigo
começa
a
estar
farto
Mein
Freund
hat
es
langsam
satt
Das
piadas
que
tem
de
aguentar
Die
Witze,
die
er
ertragen
muss
A
malta
diz
que
ela
gosta
dele
Die
Leute
sagen,
dass
sie
ihn
mag
Mas
o
carro
também
gosta
de
mostrar
Aber
das
Auto
zeigt
sie
auch
gerne
her
A
mulher
aborda
todos
os
que
pode
Die
Frau
spricht
jeden
an,
den
sie
kann
P'ra
com
ela
uma
volta
dar
Um
mit
ihr
eine
Runde
zu
drehen
Pois
o
carro
descapotável
Denn
das
Cabrio
Ela
gosta
de
mostrar
Zeigt
sie
gerne
her
Mas
há
uma
coisa
que
ela
faz
Aber
da
ist
eine
Sache,
die
sie
macht
Que
não
dá
p'ra
compreender
Die
man
nicht
verstehen
kann
Abre
a
capota
de
lona
Sie
öffnet
das
Stoffverdeck
Até
quando
está
a
chover
Sogar
wenn
es
regnet
Ela
adora
dar
nas
vistas
Sie
liebt
es
aufzufallen
Mesmo
quando
mau
tampo
aperta
Sogar
wenn
schlechtes
Wetter
herrscht
Faça
chuva
ou
faça
sol
Ob
es
regnet
oder
die
Sonne
scheint
Ela
anda
sempre
de
lona
aberta
Sie
fährt
immer
mit
offenem
Verdeck
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Páquito C. Braziel
Attention! Feel free to leave feedback.