Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Seguro No Pincel
Ich halte den Pinsel
Meu
amor
p'ra
ganhar
mais
uns
trocos
Mein
Liebster,
um
ein
paar
Groschen
mehr
zu
verdienen,
Uns
biscates
tem
que
fazer
muss
ein
paar
Gelegenheitsjobs
machen.
Ele
como
até
pinta
bem
Er,
da
er
sogar
gut
malen
kann,
Da
habilidade
tem
que
se
valer
muss
seine
Fähigkeiten
nutzen.
O
trabalho
não
pára
de
chegar
Die
Arbeit
hört
nicht
auf
zu
kommen,
Ele
já
nem
tem
mãos
a
medir
er
weiß
schon
nicht
mehr,
wo
ihm
der
Kopf
steht.
Eu
resolvi
ir
para
o
ajudar
Ich
habe
beschlossen,
ihm
zu
helfen,
Pelos
menos
tinta,
eu
sei
servir
zumindest
kann
ich
Farbe
anrühren.
E
ele
p'ra
nunca
me
salpicar
Und
damit
er
mich
nie
bekleckert,
Com
jeitinho
o
pincel
vem
molhar
taucht
er
den
Pinsel
vorsichtig
ein.
E
se
estamos
sozinhos
p'los
cantos
Und
wenn
wir
alleine
in
den
Ecken
sind,
No
seu
pincel
eu
já
começo
a
segurar
beginne
ich
schon,
seinen
Pinsel
zu
halten.
Eu
Seguro
no
Pincel
do
meu
amor
Ich
halte
den
Pinsel
meines
Liebsten,
Eu
seguro
no
pincel
do
meu
amor
Ich
halte
den
Pinsel
meines
Liebsten.
Ele
diverte-se
até
mais
não
Er
amüsiert
sich
ohne
Ende,
Até
me
ajeita
a
mão
richtet
mir
sogar
die
Hand
E
diz:
"Tem
cuidado
por
favor!"
und
sagt:
"Sei
bitte
vorsichtig!"
Eu
já
estou
a
ganhar
o
hábito
Ich
gewöhne
mich
schon
daran,
De
andar
de
pincel
na
mão
mit
dem
Pinsel
in
der
Hand
herumzulaufen.
Até
mesmo
com
a
brocha...
Sogar
mit
der
Bürste...
Não
me
mete
medo
não
macht
mir
das
keine
Angst.
Se
o
pincel
tem
de
ser
da
curta
Ob
der
Pinsel
kurz
sein
muss
Ou
se
ser
da
comprida
tem
oder
ob
er
lang
sein
muss,
Eu
cá
já
estou
a
ficar
prita
ich
werde
schon
richtig
geschickt
darin,
Com
qualquer
um
me
saio
bem
mit
jedem
komme
ich
gut
zurecht.
E
ele
p'ra
nunca
me
salpicar
Und
damit
er
mich
nie
bekleckert,
Com
jeitinho
o
pincel
vem
molhar
taucht
er
den
Pinsel
vorsichtig
ein.
E
se
estamos
sozinhos
p'los
cantos
Und
wenn
wir
alleine
in
den
Ecken
sind,
No
seu
pincel
eu
já
começo
a
segurar
beginne
ich
schon,
seinen
Pinsel
zu
halten.
Eu
Seguro
no
Pincel
do
meu
amor
Ich
halte
den
Pinsel
meines
Liebsten,
Eu
seguro
no
pincel
do
meu
amor
Ich
halte
den
Pinsel
meines
Liebsten.
Ele
diverte-se
até
mais
não
Er
amüsiert
sich
ohne
Ende,
Até
me
ajeita
a
mão
richtet
mir
sogar
die
Hand
E
diz:
"Tem
cuidado
por
favor!"
und
sagt:
"Sei
bitte
vorsichtig!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Páquito C. Braziel
Attention! Feel free to leave feedback.