Rosinha - Mete a Broca Amor - translation of the lyrics into German

Mete a Broca Amor - Rosinhatranslation in German




Mete a Broca Amor
`, `<body>`, 9 `<p>`, 51 `<span>`). Всего 128 тегов (открывающие + закрывающие).* В переводе: Будет сохранено 64 открывающих тега и 64 закрывающих тега, всего 128 тегов. Количество совпадает.Для перевода использовалась модель AI OpenAI GPT-4.```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Setz den Bohrer an, Schatz
Até ao final do ano
Bis zum Jahresende
Muita coisa eu estou a planear
Plane ich vieles
Por exemplo, a minha casa
Zum Beispiel mein Haus
A decoração estou a mudar
Die Einrichtung ändere ich schon
Meu amor é muito prestável
Mein Schatz ist sehr hilfsbereit
Mas pouco sabe fazer
Aber er kann nicht viel
Seja pintura ou bricolage
Sei es Malen oder Heimwerken
Eu tenho de estar sempre a ver
Ich muss immer aufpassen
Eu seguro-lhe no material
Ich halte ihm das Material
Somente para o ajudar
Nur um ihm zu helfen
Mas ele nem pentura um quadro
Aber er malt nicht mal ein Bild
Sem eu lhe gritar
Ohne dass ich ihm zurufe
REFRÃO
REFRAIN
Mete a broca amor, mete a broca
Setz den Bohrer an, Schatz, setz den Bohrer an
Que isso tem que entrar
Das muss rein
Mete a broca amor, mete a broca
Setz den Bohrer an, Schatz, setz den Bohrer an
Para o buraco alargar
Damit das Loch größer wird
Mete a broca amor, mete a broca
Setz den Bohrer an, Schatz, setz den Bohrer an
Mas com cuidado para não exagerar
Aber vorsichtig, übertreib es nicht
Mete a broca amor, mete a broca
Setz den Bohrer an, Schatz, setz den Bohrer an
Até a bucha aguentar
Bis der Dübel hält
Se eu não o orientar
Wenn ich ihn nicht anleite
Ele não faz nada com jeito
Macht er nichts mit Geschick
Espeta ali, espeta aqui
Er stochert hier rum, stochert da rum
Nada para ele tem preceito
Nichts macht er mit System
Ele coitado até se esforça
Er Armer gibt sich sogar Mühe
E faz tudo para me agradar
Und tut alles, um mir zu gefallen
Faz tudo com tanta meiguiche
Er macht alles mit solcher Sanftheit
Que me custa reclamar
Dass es mir schwerfällt, mich zu beschweren
Por isso seguro-lhe no material
Deshalb halte ich ihm das Material
para o ajudar
Nur um ihm zu helfen
E ele vai tentando
Und er versucht es eben weiter
Mas comigo sempre a gritar
Aber ich rufe ihm immerzu zu
REFRÃO
REFRAIN
Mete a broca amor, mete a broca
Setz den Bohrer an, Schatz, setz den Bohrer an
Que isso tem que entrar
Das muss rein
Mete a broca amor, mete a broca
Setz den Bohrer an, Schatz, setz den Bohrer an
Para o buraco alargar
Damit das Loch größer wird
Mete a broca amor, mete a broca
Setz den Bohrer an, Schatz, setz den Bohrer an
Mas com cuidado para não exagerar
Aber vorsichtig, übertreib es nicht
Mete a broca amor, mete a broca
Setz den Bohrer an, Schatz, setz den Bohrer an
Até a bucha aguentar
Bis der Dübel hält
REFRÃO
REFRAIN
Mete a broca amor, mete a broca
Setz den Bohrer an, Schatz, setz den Bohrer an
Que isso tem que entrar
Das muss rein
Mete a broca amor, mete a broca
Setz den Bohrer an, Schatz, setz den Bohrer an
Para o buraco alargar
Damit das Loch größer wird
Mete a broca amor, mete a broca
Setz den Bohrer an, Schatz, setz den Bohrer an
Mas com cuidado para não exagerar
Aber vorsichtig, übertreib es nicht
Mete a broca amor, mete a broca
Setz den Bohrer an, Schatz, setz den Bohrer an
Até a bucha aguentar
Bis der Dübel hält





Writer(s): celeste roberto


Attention! Feel free to leave feedback.