Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
de
donde
amigo
vengo
Woher,
mein
Freund,
ich
komme?
De
una
casita
que
tengo
Von
einem
Häuschen,
das
ich
habe,
Más
abajo
de
un
trigal
unterhalb
eines
Weizenfeldes.
De
una
casita
chiquita
Von
einem
kleinen
Häuschen,
Para
un
chico
de
mi
tierra
que
me
quiera
acompañar
für
einen
Burschen
aus
meiner
Heimat,
der
mich
begleiten
möchte.
Y
en
el
frente
hay
una
parra
donde
Und
vorne
gibt
es
eine
Weinlaube,
wo
Cantan
las
cigarras
y
se
hace
polvillo
al
sol
die
Zikaden
singen
und
es
in
der
Sonne
zu
Staub
zerfällt.
Un
portal
allá
en
el
frente
Eine
Veranda
dort
vorne,
En
el
jardín
una
fuente
y
en
la
fuente
un
caracol
im
Garten
einen
Brunnen
und
im
Brunnen
eine
Schnecke.
Larilurarara
Larilurarara
Larilurarara
Larilurarara
Cuando
tenga
mi
casita
y
un
jardincito
que
es
todo
mi
ideal
Wenn
ich
mein
Häuschen
habe
und
ein
Gärtchen,
das
ist
mein
ganzes
Ideal,
Tiene
flores
y
plantitas
y
todas
muy
es
hat
Blumen
und
Pflänzchen
und
alle
sehr
Bien
cuidaditas
lindas
para
el
cielo
azul
gut
gepflegt,
schön
für
den
blauen
Himmel.
Solo
falta
en
mi
casita
un
lindo
morochito
para
entregarle
mi
amor
y
Es
fehlt
nur
noch
in
meinem
Häuschen
ein
hübscher,
dunkelhaariger
Bursche,
um
ihm
meine
Liebe
zu
schenken
und
Besarlo
con
mis
labios
y
rodearlo
ihn
mit
meinen
Lippen
zu
küssen
und
ihn
Con
mis
brazos
y
entregarle
el
corazón
mit
meinen
Armen
zu
umarmen
und
ihm
mein
Herz
zu
schenken.
Larilurarara
Larilurarara
Larilurarara
Larilurarara
En
el
frente
hay
una
parra
donde
Vorne
gibt
es
eine
Weinlaube,
wo
Cantan
las
cigarras
y
se
hace
polvillo
al
sol
die
Zikaden
singen
und
es
in
der
Sonne
zu
Staub
zerfällt.
Un
portal
allá
en
el
frente
en
el
Eine
Veranda
dort
vorne,
im
Jardín
una
fuente
y
en
la
fuente
un
caracol
Garten
einen
Brunnen
und
im
Brunnen
eine
Schnecke.
Larilurarara
Larilurarara
Larilurarara
Larilurarara
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): M. Grever
Attention! Feel free to leave feedback.