Lyrics and translation Rossana Casale - L'infinito del cielo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'infinito del cielo
Бесконечность неба
È
il
senso
del
vuoto,
l'ascolto,
l'oblio.
Это
чувство
пустоты,
слушание,
забвение.
La
via
dell'ignoto,
la
fine
dell'io.
Путь
неизвестности,
конец
«я».
È
quiete
assoluta,
totale
unità
tra
noi
Это
абсолютный
покой,
полное
единство
между
нами
E
la
perduta
realtà.
И
потерянная
реальность.
È
lì
nella
mente,
la
sua
qualità.
Она
здесь,
в
разуме,
её
суть.
Ed
è
trasparente,
è
semplicità.
И
она
прозрачна,
это
простота.
L'istante
che
muore
al
prima
e
al
poi,
Мгновение,
которое
умирает
до
и
после,
Quel
nulla
che
muove
tutti
noi.
То
ничто,
что
движет
нами
всеми.
L'infinito
del
cielo
non
è
affatto
un'idea,
Бесконечность
неба
— это
вовсе
не
идея,
è
impossibile
farne
teoria.
Невозможно
создать
о
ней
теорию.
Vive
qui
dove
siamo,
Она
живет
здесь,
где
мы,
Come
in
guerra
tra
noi
Словно
на
войне
друг
с
другом,
Ma
nessun
pensiero
mai,
Но
никакая
мысль
никогда,
Ma
nessun
pensiero
mai
Но
никакая
мысль
никогда,
Nessun
pensiero
mai,
Никакая
мысль
никогда,
Ma
nessun
pensiero
mai
Но
никакая
мысль
никогда
Può
raggiungere
lui.
Не
сможет
достичь
её.
È
puro
silenzio,
è
vera
umiltà.
Это
чистое
молчание,
это
истинное
смирение.
Non
ha
direzione,
non
ha
volontà.
У
неё
нет
направления,
нет
воли.
È
quiete
assoluta,
Это
абсолютный
покой,
Totale
unità
tra
noi
Полное
единство
между
нами
E
la
perduta
libertà.
И
потерянная
свобода.
L'infinito
del
cielo
non
è
affatto
un'idea,
Бесконечность
неба
— это
вовсе
не
идея,
è
impossibile
farne
teoria.
Невозможно
создать
о
ней
теорию.
Vive
qui
dove
siamo,
Она
живет
здесь,
где
мы,
Come
in
guerra
tra
noi
Словно
на
войне
друг
с
другом,
Ma
nessun
pensiero
mai,
Но
никакая
мысль
никогда,
Ma
nessun
pensiero
mai
Но
никакая
мысль
никогда,
Nessun
pensiero
mai,
Никакая
мысль
никогда,
Ma
nessun
pensiero
mai
Но
никакая
мысль
никогда
Può
raggiungere
lui.
Не
сможет
достичь
её.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): maurizio fabrizio, guido morra
Attention! Feel free to leave feedback.