Lyrics and translation Rossana Casale - Semplice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh-eh-eh
nana
Oh-oh-oh,
honey
Heya,
nana
Hey
there,
honey
Come
la
notte
della
luna
di
maggio
Like
a
night
of
May's
soft
moon
Come
nell′aria
il
profumo
di
henné
Like
the
scent
of
henna
in
the
air
Come
le
inutili
lotte
di
una
porta
che
sbatte
Like
the
futile
struggles
of
a
banging
door
Di
un
sentiero
che
ripiega
su
sé
A
path
that
folds
back
on
itself
Come
un
respiro
che
si
ferma
sul
cuore
Like
a
breath
that
stops
your
heart
Un
vino
rosso
che
scalda
le
vene
perché
A
red
wine
that
warms
the
veins
because
Questo
amore
tra
me
e
te
This
love
between
you
and
me
È
semplice
come
una
canzone
Is
as
simple
as
a
song
È
facile
come
una
canzone
As
easy
as
a
song
È
libero
come
una
canzone
As
free
as
a
song
Yeah,
eh
ye,
eh
ye
Yeah,
hey,
hey,
hey
Eh-eh-eh,
nana
Oh-oh-oh,
honey
Heya,
nana
Hey
there,
honey
Come
la
linea
di
un
confine
tracciato
Like
a
line
drawn
on
a
map
La
perfezione
di
una
foglia
di
tè
The
perfection
of
a
tea
leaf
Come
il
mio
nome
Rossana
Like
my
name
is
Juliana
E
il
filo
di
una
collana
And
a
string
of
beads
E
l'universo
che
si
svela
da
sé
And
the
universe
that
reveals
itself
Come
il
profumo
di
un
bosco
in
autunno
Like
the
scent
of
a
forest
in
autumn
Un
sorso
d′acqua,
un
desiderio
profondo,
perché
A
sip
of
water,
a
deep
desire,
because
Questo
amore
tra
me
e
te
This
love
between
you
and
me
È
semplice
come
una
canzone
Is
as
simple
as
a
song
È
facile
come
una
canzone
As
easy
as
a
song
È
libero
come
una
canzone
As
free
as
a
song
Che
sai
da
sempre
That
you've
known
forever
Un
canto
senza
età,
eh
An
ageless
melody,
hey
Che
sai
che
non
si
perde
That
you
know
will
never
fade
Che
chiudi
gli
occhi
e
tornerà
Close
your
eyes
and
it
will
return
Dentro
l'accordo
di
un
violino
tzigano
In
the
harmony
of
a
gypsy
violin
In
una
rosa
che
rallegra
la
via
In
a
rose
that
brightens
the
path
La
mela
rossa
matura,
il
vento
sulla
pianura
A
ripe
red
apple,
the
wind
on
the
plain
Un'emozione
che
diventa
poesia
An
emotion
that
becomes
poetry
Come
una
danza
che
accarezza
la
terra
Like
a
dance
that
caresses
the
earth
In
una
stanza
fiera
della
sua
guerra
In
a
room
proud
of
its
war
Come
una
nuvola
che
oscura
la
sera
Like
a
cloud
that
darkens
the
evening
L′onda
che
viene,
l′onda
che
va
The
wave
that
comes,
the
wave
that
goes
Un'altalena
che
dondola,
una
vela
che
sventola
A
swing
that
swings,
a
sail
that
waves
Una
rima
che
non
viene
in
-a
A
rhyme
that
doesn't
end
in
-a
Come
i
miei
riccioli
belli
e
ribelli
Like
my
beautiful,
rebellious
curls
Come
i
cancelli
che
si
aprono
al
mondo
perché
Like
the
gates
that
open
to
the
world,
because
Questo
amore
tra
me
e
te
This
love
between
you
and
me
È
semplice
come
una
canzone
Is
as
simple
as
a
song
È
facile
come
una
canzone
As
easy
as
a
song
È
libero
come
una
canzone
As
free
as
a
song
È
timido,
è
fragile,
è
complice,
è
magico,
è
tenero
It
is
shy,
it
is
fragile,
it
is
complicit,
it
is
magical,
it
is
tender
È
nuvolo,
è
limpido,
è
pallido,
è
stupido,
è
piccolo
It
is
cloudy,
it
is
clear,
it
is
pale,
it
is
silly,
it
is
small
È
fragile,
è
complice...
come
una
canzone
It
is
fragile,
it
is
complicit...
like
a
song
Yeah,
eh
ye,
eh
ye
Yeah,
hey,
hey,
hey
Eh
eh
eh,
na
na
Oh-oh-oh-oh,
honey
Heya,
nana
Hey
there,
honey
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Di Michele Maria Grazia
Attention! Feel free to leave feedback.