Lyrics and translation Rossana Casale - Siamo vivi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
bene
o
male
И
в
горе,
и
в
радости,
Adesso
che
siamo
qui
Теперь,
когда
мы
здесь,
Guardiamo
gli
alberi
Мы
смотрим
на
деревья,
Contenti,
cioè
Довольные,
то
есть
Siamo
femmine
Мы
женщины,
E
moti
dell'anima
И
движения
души.
Siamo
minimi
Мы
крошечные,
Siamo
quasi
del
tutto
invisibili
Мы
почти
совсем
невидимы.
Perciò
corriamo
Поэтому
мы
бежим,
Avanti
e
indietro
così,
Вперед
и
назад
вот
так.
Distratti,
forse
un
po'
nervosi
Рассеянные,
возможно,
немного
нервные,
Però
non
cattivi
Но
не
злые.
Succede
che
c'innamoriamo
tra
noi
Случается,
что
мы
влюбляемся
друг
в
друга,
In
silenzio,
preparando
l'acqua
per
il
tè
В
тишине,
готовя
воду
для
чая.
Che
ci
svegliamo
con
la
gioia
nel
cuore
Мы
просыпаемся
с
радостью
в
сердце,
E
non
sappiamo
niente
И
мы
ничего
не
знаем,
Neanche
dire
più
perché
Даже
не
можем
сказать
почему.
D'altronde
quando
siamo
tristi
così
С
другой
стороны,
когда
нам
грустно,
Recitiamo
Мы
играем
роли,
Pensando
a
mondi
assai
lontani
da
qui
Думая
о
мирах,
очень
далеких
отсюда.
Noi
ci
illudiamo
Мы
обманываем
себя.
Siamo
femmine
Мы
женщины,
E
moti
dell'anima
И
движения
души.
Siamo
minimi
Мы
крошечные,
Siamo
quasi
del
tutto
invisibili
Мы
почти
совсем
невидимы.
E
c'incontriamo
e
ci
perdiamo
tra
noi
И
мы
встречаемся
и
теряемся
друг
в
друге,
Con
le
lacrime
agli
occhi
e
molta
lealtà
Со
слезами
на
глазах
и
большой
преданностью.
Preghiamo
Dio
per
questa
luce
che
scende
Мы
молим
Бога
об
этом
свете,
который
нисходит,
E
non
sappiamo
niente
И
мы
ничего
не
знаем,
Neanche
dire
più
perché
Даже
не
можем
сказать
почему.
Come
il
grano
che
si
muove
sotto
al
sole
Как
пшеница,
колышущаяся
под
солнцем,
Come
un
fiume
di
parole
Как
река
слов,
Una
stella
senza
nome
Звезда
без
имени.
E
c'abbracciamo
qualche
volta
tra
noi
И
мы
иногда
обнимаем
друг
друга,
Con
l'istinto
di
dividere
la
felicità
С
инстинктом
делиться
счастьем,
Di
farla
a
pezzi
per
portarla
alla
gente
Разбивать
его
на
части,
чтобы
нести
людям.
E
non
sappiamo
niente
И
мы
ничего
не
знаем,
Neanche
dire
più
perché
Даже
не
можем
сказать
почему.
Siamo
femmine
Мы
женщины,
E
moti
dell'anima
И
движения
души.
Siamo
minimi
Мы
крошечные,
Siamo
quasi
del
tutto
invisibili
Мы
почти
совсем
невидимы.
E
per
sperare
e
disperare
così
И
чтобы
так
надеяться
и
отчаиваться,
E
per
morire
e
per
rinascere
qui
И
чтобы
умереть
и
возродиться
здесь,
E
per
sperare
e
disperare
così
И
чтобы
так
надеяться
и
отчаиваться,
E
per
morire
e
per
rinascere
qui
И
чтобы
умереть
и
возродиться
здесь,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): maurizio fabrizio, guido morra
Attention! Feel free to leave feedback.