Rota - Bir İnsan Kaç Kez Ölür - translation of the lyrics into Russian

Bir İnsan Kaç Kez Ölür - Rotatranslation in Russian




Bir İnsan Kaç Kez Ölür
Сколько раз умирает человек
Bir insan kaç kez çürür
Сколько раз человек гниет
Sevdiğini kaç kez görür
Сколько раз видит любимую
Bir insan kaç kez ölür
Сколько раз человек умирает
Kaç kış yaşar
Сколько зим переживает
Kaç kez üşür
Сколько раз зябнет
Ediyorum sürekli dua, elim yorgun
Постоянно молюсь, моя рука устала
Kendime doğru giden bi' yol arıyorum
Ищу дорогу к себе
Acı eşiğimi sıfırlamam gerek yoksa
Мне нужно обнулить свой болевой порог, иначе
Nefes bile alırken canım acıyor
Даже дышать больно
Bu tarif edilebilir bi'şey olsa, etmez miyim hiç
Если бы это можно было описать, разве я бы не сделал этого?
Canım çektiğimi ne sanıyorsun
Что ты думаешь, чего я хочу?
Yanımdaydın ama bağırmayı istiyordum
Ты была рядом, но я хотел кричать
Çünkü kalbimiz uzaklaşıyordu
Потому что наши сердца отдалялись
Kapı çalıyor salise başı evimde
В моем доме каждую секунду стучат в дверь
Bu defa acaba çiçeğim mi geldi pederim mi
В этот раз это мой цветок или мой отец?
Bi' türlü beceremedim lanet bütünleşmeyi diye
Я так и не смог, черт возьми, смириться
Doğmamış güzel ötesi bebeğim mi
С тем, что мой нерожденный, прекраснее всех, ребенок...
Bana sağır kulakların belki şimdi duyuyordur artık
Мои глухие уши, возможно, теперь слышат
Gebererek sana ne dediğimi
Что я говорю, умирая
Son treni kaçıran evine yürüyüp dönüyormuş ya hani
Как тот, кто опоздал на последний поезд и идет домой пешком
Aldın ellerimden evimi
Ты забрала у меня мой дом
Bir insan kaç kez çürür
Сколько раз человек гниет
Sevdiğini kaç kez görür
Сколько раз видит любимую
Bir insan kaç kez ölür
Сколько раз человек умирает
Kaç kış yaşar
Сколько зим переживает
Kaç kez üşür
Сколько раз зябнет
Ne kadar sevilebilirse o kadar sevdim
Я любил тебя так сильно, как только можно любить
Hiç bi' zaman bilemedin benim için neydin
Ты никогда не знала, кем ты была для меня
Ardı arkası gelmeyen heveslerin günahları
Грехи мимолетных увлечений
Bana eziyet senin için keyifliydi
Мучить меня было для тебя удовольствием
İstiyordum düzeltmeni, bize kördün
Я хотел, чтобы ты все исправила, но ты была слепа к нам
İnanamadım buna kafayı yemiştim
Я не мог поверить в это, я сошел с ума
Farkına varmadın tüm ışığım söndü
Ты не заметила, что весь мой свет погас
Bi' kere düşünmedin niçin ezildim
Ты ни разу не задумалась, почему я страдал
Sevinirdim yenilmeyişimize bile
Я был бы рад даже нашей не победе
Elli kişiyle konuştun, ben ise bir'e
Ты говорила с пятьюдесятью людьми, а я - с одним
Demek deva olamadım bitanem sana
Значит, я не смог стать для тебя лекарством, любимая
Onların tecrübesine sığınıp çözümü dile
Обратись к их опыту и моли о решении
Şuan seninle son defa mutluluk yaşadığımız yere
Сейчас я снова отправляюсь в путешествие
Bi' yolculuğa çıkıyorum yine
В то место, где мы с тобой в последний раз были счастливы
Genede feda yoluna şu ömrüm
И все же, я жертвую свою жизнь ради тебя
Daha fazla yazamıyorum bu bi' çile
Я больше не могу писать, это мука





Writer(s): Bulut Alpman


Attention! Feel free to leave feedback.