Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düşüremediler,
bitiremediler
They
couldn't
bring
me
down,
they
couldn't
finish
me
Yürüdüm
soluksuz,
yürüdüm
soluksuz
I
walked
breathless,
I
walked
breathless
Üzerime
gelen
on
binler
bile
Even
the
tens
of
thousands
coming
at
me
Kan
kusturan
o
çılgın
günler
bile
Even
those
crazy
days
that
made
me
cough
up
blood
Yenemez
hiçbi'
güç
beni,
bil
niye?
No
power
can
defeat
me,
you
know
why?
Yürürüm
soluksuz
I
walk
breathless
Düşüremediler,
bitiremediler
They
couldn't
bring
me
down,
they
couldn't
finish
me
Yürüdüm
soluksuz,
yürüdüm
soluksuz
I
walked
breathless,
I
walked
breathless
Üzerime
gelen
on
binler
bile
Even
the
tens
of
thousands
coming
at
me
Kan
kusturan
o
çılgın
günler
bile
Even
those
crazy
days
that
made
me
cough
up
blood
Yenemez
hiçbi'
güç
beni,
bil
niye?
No
power
can
defeat
me,
you
know
why?
Yürürüm
soluksuz
I
walk
breathless
Üzerine
biraz
kan
ve
gözyaşı
düşmüş
cam
parçalarını
yutmak
Life
keeps
passing
by,
searching
for
a
definition
other
than
swallowing
shards
of
glass
sprinkled
with
blood
and
tears.
Bunun
dışında
bi'
tarif
arayarak
geçiyor
hayat
hеp
Apart
from
this,
life
keeps
passing
by
searching
for
a
definition.
Geriye
kalan
bahane
The
remaining
excuse.
Kеndi
yaşantıma
casusluk
eder
gibi
tütüyorum
ama
dumanım
yok
I
pretend
to
smoke,
spying
on
my
own
life,
but
there's
no
smoke.
Çözerimde
bütün
bu
sorunları
yüzüm
yok
diye
sustum
lan
daha
ne?
I
would
solve
all
these
problems
within
myself,
but
I
kept
silent
because
I
had
no
face,
what
more
do
you
want?
İyi
izle,
incecik
örülen
sevinçlerimi
yakıyorum
tek
kibritle
Watch
closely,
darling,
I'm
burning
my
thinly
woven
joys
with
a
single
match.
Biliyorum
artık
sorun
bende
değil,
kördüğüm
olan
ördüğüm
iplikte
I
know
now
the
problem
isn't
with
me,
it's
with
the
thread
I've
knitted,
a
Gordian
knot.
Sonsuza
dek
dilemek
isterim
özür,
bakıp
aynaya
kendimdende
I
want
to
apologize
forever,
looking
in
the
mirror,
even
to
myself.
Ne
kadar
dilenebilirse
dileyeceğimde
However
much
I
can
beg,
I
will
beg.
Yinede
içim
eksik
hissedecek
Still,
I'll
feel
incomplete
inside.
Biliyorsun
yok
uykum
You
know
I
can't
sleep.
Bulsun
huzur
diye
duruyorum
epeyce
uzağında
I
stand
far
away
from
peace,
hoping
to
find
it.
Herkes
ölür
diye
herkesin
olmayacağı
bi'
sayko
bekliyor
durağımda
A
psycho,
whom
everyone
can't
have
because
everyone
dies,
is
waiting
at
my
stop.
Sanıyordum
kendimi
karanlıkta,
ben
karanlıkmışım
bu
yaşımda
I
thought
I
was
in
the
dark,
but
it
turns
out
I
am
the
darkness
at
this
age.
Yardımların
bana
yardımı
ne,
bana
yer
verdi
mi
ki
bi'
tek
duasında?
What
good
are
your
helps
to
me,
did
you
even
make
room
for
me
in
a
single
prayer?
Keder
cevap
ister,
bil,
bazen
bi'
çok
cevap
yoktur
Grief
demands
answers,
you
know,
sometimes
there
aren't
many
answers.
Zaten
hep
ertelerim
son
iki
sayfasını
sevdiğim
tüm
kitapların
I
always
postpone
the
last
two
pages
of
all
the
books
I
love.
Bilirim
ben
de
gülümseyi
ama
insanlar
hiç
komik
değil
I
know
how
to
smile
too,
but
people
are
not
funny
at
all.
Bu
otizmi
anlasaydın
atacaktım
çöpe
ben
bütün
bu
siyahlığı
If
you
understood
this
autism,
I
would
throw
away
all
this
darkness.
Düşüremediler,
bitiremediler
They
couldn't
bring
me
down,
they
couldn't
finish
me
Yürüdüm
soluksuz,
yürüdüm
soluksuz
I
walked
breathless,
I
walked
breathless
Üzerime
gelen
on
binler
bile
Even
the
tens
of
thousands
coming
at
me
Kan
kusturan
o
çılgın
günler
bile
Even
those
crazy
days
that
made
me
cough
up
blood
Yenemez
hiçbi'
güç
beni,
bil
niye?
No
power
can
defeat
me,
you
know
why?
Yürürüm
soluksuz
I
walk
breathless
Sürekli
başlamam
gereken
şeyi
yaparak
yapmam
gerekenleri
öğrendim
I
learned
what
I
needed
to
do
by
constantly
doing
what
I
needed
to
start.
Daha
iyi
biri
olamıyorum
üzgünüm
I'm
sorry
I
can't
be
a
better
person.
Buna
üzülebilecek
kadar
iyiyim
I'm
good
enough
to
be
sad
about
this.
Tanrı
affeder,
belki
sen
de
lakin
God
forgives,
maybe
you
do
too,
but
Kendime
diyemem
"Affettim"
I
can't
tell
myself
"I
forgive."
Bu
sana
vereceğim
en
büyük
hediye
This
is
the
greatest
gift
I'll
give
you.
Al,
kendimi
bu
özüre
hapsettim
Here,
I've
imprisoned
myself
in
this
apology.
Çoğu
zaman
istedim
anlatabilmek
I
often
wanted
to
be
able
to
explain.
Sana
anlatmayarak
bahsettim
I
mentioned
it
by
not
telling
you.
Beni
ne
bu
toplum,
ne
bu
yavşaklar,
beni
anlaşılmamak
kahretti
It
wasn't
this
society,
nor
these
jerks,
it
was
being
misunderstood
that
destroyed
me.
Paranoya
moderatörüm
bi'
türlü
kalmadı
sakin,
başıboş,
adminsiz
Paranoia
is
my
moderator,
it
hasn't
been
calm,
uncontrolled,
adminless.
On
ikimden
beri
otopilotta
oynuyorum
I've
been
playing
on
autopilot
since
I
was
twelve.
Ben
bu
oyunu
hatmettim
I've
mastered
this
game.
Biliyorsun
huzurum
yok,
kuşkum
bol
You
know
I
have
no
peace,
plenty
of
doubt.
Kafa
içi
tımarhanem
bombok
My
inner
madhouse
is
a
mess.
Bu
dilekler
sürreal
biçimde
vektörel
çizildiler
doktor
These
wishes
were
drawn
vectorially
in
a
surreal
way,
doctor.
Nasıl
görür
beni,
altı
seans
ekt
görmemiş
on
doz?
How
does
he
see
me,
ten
doses
haven't
seen
six
sessions
of
ECT?
Tam
buldum
derken
yanıtları
Just
when
I
thought
I
found
the
answers.
Bütün
soruları
değiştiren
kozmos
The
cosmos
that
changes
all
the
questions.
Bu
kaderi
böyle
yazan
sonunuda
düşünmüş
olmalı,
bulsun
son
Whoever
wrote
this
fate
must
have
thought
about
the
end,
let
him
find
the
end.
Pek
fazla
abartılı
konsepttir
ölüm
Death
is
a
rather
exaggerated
concept.
Denedim,
bi'
gidiş
bi'
dönüş
yol
I
tried,
a
one-way
and
a
return
trip.
Her
zaman
yenilmeyen
biri
olarak
kalmak
To
always
remain
someone
who
doesn't
lose.
Bi'
düşün
ne
kadar
zor
Think
about
how
hard
that
is.
Bir
ölü
nasıl
yenilebilir?
How
can
a
dead
man
be
defeated?
Keder
cevap
ister
Grief
demands
answers.
Bazen
bi'
cevap
yok
Sometimes
there
is
no
answer.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bulut Alpman
Attention! Feel free to leave feedback.