Rota feat. Burak King - Sıkıla Sıkıla - translation of the lyrics into German

Sıkıla Sıkıla - Burak King , Rota translation in German




Sıkıla Sıkıla
Fest, fest
Sıkıla sıkıla yürüdüm
Fest, fest bin ich gegangen
Seni ben tanıdım, beni sen
Dich erkannte ich, mich du
Bak, gözleri kan bürümüş
Sieh, die Augen blutdurchströmt
Kaç süslü cümlelerden
Flieh vor geschmückten Sätzen
Beni bana geri ver
Gib mich mir selbst zurück
Bana derdim hep güzel
Mein Leid war mir stets schön
Kayboldum bu şehirde
Verlor mich in dieser Stadt
Bilsem de söylemem
Wüsste ich, spräch ich's nicht
Yerimi, yerimi sana
Meinen Platz, ihn dir
İnerim derine daha
Steig ich tiefer hinab
Biçemem ömre paha
Kann Leben nicht bemessen
Geldi, gidiyor herkes aynı kafada
Kamen, gehen alle gleichgestimmt
Aynı kafada, aynı kafada, aynı kafada
Gleichgestimmt, gleichgestimmt, gleichgestimmt
Eyo, bu King Rot!
Eyo, das ist King Rot!
Aynı kafada, aynı kafada
Gleichgestimmt, gleichgestimmt
Tükeniyorum sürekli, içimdekilerden
Schwinde stetig von dem Innen
Peşi sıra gelip bi' türlü bitmeyen dertten
Unerlöstem Leid, das ewig folgt
"Daha ne kadar açık anlatabilirim?" diye soruyo'lar
"Wie deutlicher noch kann ich reden?" fragen sie
Algıları kapalı, ona vermem mesajı
Wahrnehmung verschlossen, geb keine Botschaft
Bu dertler muhatabını ilgilendirir canım
Dies Leid betrifft den Adressaten dir
Her gün değerini daha da bitirir erken
Täglich verfällt vorzeitig sein Wert
Duyan içimi göremez, anlayan "Fikir" der
Hörende sehn nicht innen, Einsicht nennt's "Idee"
Prematüre bi' düşe yaktım tütünler
Frühgeborenen Traum verbrannt ich Rauch
İçip, edip sonsuz küfürler
Zog unendlich Flüche ein
Lanet olası bi' ton insan yüzünden
Wegen verdammter Menschenmenge
Büyüttüğüm çocuk şimdi dağıtır hükümler
Das Kind, das ich erzog, verteilt nun Urteile
Yaşıyorum ütopyamı kazanıp sürümden
Leb meine Utopie, durch meinen Sieg
Bu dikenimi yutan koklar gülümden
Wer meinen Dorn verschluckt, riecht meine Rose
Bugün "Yok" diyen hep yer dününden
Heutige "Nein"-Sager sind gesterns Erbe
Sanırım biriydin, sanırım bi' şeydin
Glaub', du warst ein Einer, warst ein Etwas
Sanırım bireydin, oldun sürüngen
Glaub', du warst Individuum, wurdest Reptil
Aynalara bakıp kafanı vur duvara
Spiegel anblickend schlag dein Haupt an Wand
Kafanı duvara vurma, kafanı vur aynalara
Schlag nicht Haupt an Wand, schlag' an Spiegel
Böyle ikilik içinde mi yaşıyo'sun bu ara?
Lebst du solcher Zwiespalt jetzt?
Bu ara böyle yaşıyo'san bu harika numara
Wenn du so lebst genau jetzt, ist großartiger Trick
Dünyama hoş geldin, bu oyun benziyo' kumara
Willkommen in meiner Welt, gleicht dies Spiel dem Glücksspiel
Kimini düşürüyo' duaya kimini kubara
Einige stürzt's ins Gebet, andere ins Vergnügen
Dumana asılanlar içinde seçilir budala olan
Unter Rauchhängenden wählt man den Toren
Ve ödül alır burada düşene, vurana
Und Belohnung kriegt hier Fallender, Schlagender
Keyifle seyirde gözüm; izledim, kaçıncı bölüm?
Aug weidet sich am Schauspiel; schaut, wessen Folge?
Örülmüş ağlar bi' örümcek için değil ölüm
Gewobne Netze sind nicht Spinnen-Tod
Önüm vedalar, gönülde davam
Vor mir Abschiede, Verfahren im Herzen
Peşi sıra gelip bi' türlü bitmeyen dertler devadan yoksun
Unerlöstem Leid, das ewig folgt ohne Heilung
Hem de her hebada
Und auch bei jedem Mal
Tükeniyorum sürekli her defada
Schwinde stetig jedes Wiederholen
Sıkıla sıkıla yürüyorum hâlâ
Geh noch fest und fest und fest
Sorular arıyorum aynı cevaba
Fragen suchend gleiche Antwort
Sıkıla sıkıla yürüdüm
Fest, fest bin ich gegangen
Seni ben tanıdın, beni sen
Dich erkannte ich, mich du
Bak, gözleri kan bürümüş
Sieh, die Augen blutdurchströmt
Kaç süslü cümlelerden
Flieh vor geschmückten Sätzen
Beni bana geri ver
Gib mich mir selbst zurück
Bana derdim hep güzel
Mein Leid war mir stets schön
Kayboldum bu şehirde
Verlor mich in dieser Stadt
Bilsem de söylemem
Wüsste ich, spräch ich's nicht
Yerimi, yerimi sana
Meinen Platz, ihn dir
İnerim derine daha
Steig ich tiefer hinab
Biçemem ömre paha
Kann Leben nicht bemessen
Geldi, gidiyor herkes aynı kafada
Kamen, gehen alle gleichgestimmt
Aynı kafada, aynı kafada
Gleichgestimmt, gleichgestimmt
Eyo, bu King Rot!
Eyo, das ist King Rot!
Aynı kafada, aynı kafada
Gleichgestimmt, gleichgestimmt





Writer(s): Bulut Sedat Alpman


Attention! Feel free to leave feedback.